《诗经·周南·关雎》原诗+翻译

2022-08-20 14:17:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《诗经·周南·关雎》原诗+翻译》,欢迎阅读!
关雎,诗经,翻译,周南·





《诗经》

关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,钟鼓乐之。

关雎 【译文】 一对雎鸠鸟相和唱,在那河中的小岛上。美丽贤淑的好女子,是小伙子思慕的好对象。

长短不齐的荇菜,随着左右流动的水摇来摆去。美丽贤淑的好女子,小伙子日

夜都想见到你。

见不到你,小伙子做梦都在想你。缠绵无尽的思念,小伙子翻来覆去难以入眠。

长短不齐的荇菜,左手右手来回采。美丽贤淑的好女子,小伙子要弹着琴瑟想你求爱。

长短不齐的荇菜,左手右手拣起来。美丽贤淑的好女子,小伙子要敲着钟鼓把你娶过来。

争鸣之一:传统的观点认为,孔子编撰《诗经》,又把它列为《五经》之首,对中国的传统文化有巨大的贡献。

事实上,孔子在编撰《诗经》时,是从先人3000多首诗中选取了305首,而组成一部诗集,其它则废弃不用。从这个意义上说,孔子倒是残害中国传统文化的第一


人。

你怎么看?

争鸣之二:董仲舒利用汉武帝之手“罢黜百家,独尊儒术”,表面上看是尊崇、提高儒家思想的地位。事实上,他却限制、扼杀其他流派思想的发展。当然,这与孔子没有关系。

这时的儒家思想与孔子、孟子时儒家思想的内涵发生了变化,功能也发生了变化。

你怎么看?


本文来源:https://www.dywdw.cn/a6a0adef00f69e3143323968011ca300a7c3f614.html

相关推荐
推荐阅读