英语有界谓语结构的翻译技巧研究

2022-08-15 04:18:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《英语有界谓语结构的翻译技巧研究》,欢迎阅读!
谓语,英语,翻译,结构,技巧

A Study of Bounded English Predicate-matrix and Their

Translation Skills



作者:钟书能[1];谢甜[1]

作者机构:[1]华南理工大学外国语学院,广州510640 出版物刊名:外语教育研究 页码:39-45

年卷期:2018 4

主题词:有界Vs.无界;有界化;有界谓语结构;翻译技巧



摘要:有关研究表明,人类习惯于使用有界的语言结构。然而,各种不同的语言建构有界语言结构的手段不尽相同,因此在语言转换中,我们必须有效处理语言之间有界结构的转换技巧或翻译技巧。本文拟聚焦英语谓语结构的有界化以及转换为汉语有界谓语结构的几种重要方式。我们希望本文的研究能为翻译研究、认知语言学以及外语教学与研究带来积极的启示作用。


本文来源:https://www.dywdw.cn/a6c6121d720abb68a98271fe910ef12d2bf9a9f7.html

相关推荐
推荐阅读