高中语文 课外古诗文 庄子《鲁侯养鸟》原文及翻译不分版本

2022-11-05 19:01:42   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《高中语文 课外古诗文 庄子《鲁侯养鸟》原文及翻译不分版本》,欢迎阅读!
古诗文,庄子,课外,原文,语文

高中语文 课外古诗文 庄子《鲁侯养鸟》原文及翻译不分版本



高中语文 课外古诗文 《鲁侯养鸟》原文及翻译

不分版本






高中语文 课外古诗文 庄子《鲁侯养鸟》原文及翻译不分版本

庄子《鲁侯养鸟》原文及翻译

原文:昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙。奏《九韶》以为乐,具太牢以为膳。鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。出自《庄子•外篇•至乐》译文:从前,有一只海鸟停留在鲁国国都的郊外,鲁王让人驾车迎接它,并且在宗庙里对它敬酒,演奏《九韶》使它快乐,准备牛、羊、猪的肉作为它的食物。于是海鸟眼花了,忧愁悲伤,一块肉也不敢吃,一杯酒也不敢喝,三天就死了。这是用自己的生活方式来养鸟,不是用养鸟的方法来养鸟啊!注释:鲁:古国名,在今山东西南部。鲁侯:鲁国国君昔:从前、过去。御:用车子迎接。觞(shāng):古代的饮酒器,这里用作动词。此指敬酒。庙:祖庙。九韶:虞舜时乐名。韶乐九章,故名。太牢:指古代帝王或诸侯祭祀社稷时用猪、牛、羊三牲做的供品。以为:用来作为。眩(xuàn)视:看得眼花脔〔luán:切成块状的肉。以己养:用自己的生活方式。止:栖息。《九韶》:虞舜时乐名。韶乐九章,故名。石一銮评点:一篇寓言往往有多种寓意,越是优秀的寓言,涵盖面可能越大,寓意可能越深刻。这篇寓言的寓意是什么呢?有的人读了这篇寓言,浅尝辄止,就会率尔答复:是挖苦那些不以正确的养鸟的方法养鸟,而用供养自己的方法养鸟的国君。这种答复没有错,总觉得不深刻、不全面、没有与有关养鸟的大背景,即环境与历史联系起来考察。这篇寓言本来是一篇历史故事:《国语•鲁语》中有记载:“海鸟曰爱居,止于鲁东门之外,臧文仲使国人祭之。〞受到了鲁国的贤人展禽的批评,认为臧文仲是无故加典,非政之宜。庄子把养鸟的主人公改成鲁侯,增加了鲁侯用九韶的乐章和猪、牛、羊三牲盛宴养鸟的情节。这些养鸟的具体情节,在奴隶制全盛时代,也许是本该如此的,但在臧文仲时代,就是 “无故加典,非政之宜〞,使庄严的祀典成为愚蠢而可笑的了。人与人,人与物,差异很大。你认为最好的,人家可能觉得不好,甚至可能觉得最差。以己度人,有时是错误的;主观臆断,往往导致事情失败。鲁侯养鸟,过于人性化,把鸟当成人,鸟不死才怪。


本文来源:https://www.dywdw.cn/a863983889d63186bceb19e8b8f67c1cfbd6eef5.html

相关推荐
推荐阅读