【谢亭送别的古诗赏析】原文注释、翻译赏析

2022-11-08 10:10:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【谢亭送别的古诗赏析】原文注释、翻译赏析》,欢迎阅读!
赏析,古诗,注释,原文,别的

【谢亭送别的古诗赏析】原文注释、翻译赏析

劳歌一曲解行舟,红叶青山水急流。 日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼。 【前言】

《谢亭送别》是唐代诗人许浑的作品。这是许浑在宣城送别友人后写的一首诗。此诗主要表达了诗人送别友人时的惆怅。前二句以青山红叶的明丽景色反衬别绪,后二句以风雨凄凄的黯淡景色正衬离情,以描写景色作为反衬的手法表达情感,笔法富于改变。 【解释】

⑴谢亭,又叫谢公亭,在宣城北面,南齐诗人谢朓任宣城太守时所建。他曾在这里送别伴侣范云,后来谢亭就成为宣城有名的送别之地。李白《谢公亭》诗说:“谢亭离别处,风景每生愁。客散青天月,山空碧水流。”

⑵劳歌:本来指在劳劳亭〔旧址在今南京市南面,也是一个有名的送别之地〕送客时唱的歌,后来遂成为送别歌的代称。劳劳亭,在今南京市南面,李白诗有“天下难过处,劳劳送客亭”。 ⑶叶:一作“树”。水急流:暗指行舟远去,与“日暮酒醒”、“满天风雨”共同渲染无限别意。

⑷西楼:即指送别的谢亭。古代诗词中“南浦 ”、“西楼”都常指送别之处。 【翻译】

唱完了一曲送别的歌儿,你便解开了那远别的行舟,两岸是青



1


山,满山是红叶,水呀,在急急地东流。当暮色降落,我醒来了,才知道人已远去,而这时候,满天风雨,只有我一个人的身影单独离开了那西楼。 【赏析】

第一句写友人乘舟离去。古代有唱歌送行的风俗。劳歌一曲,缆解舟行,从送别者眼中写出一种匆遽而无奈的情景气氛。 其次句写友人乘舟动身后所见江上景色。时值深秋,两岸青山,霜林尽染,满目红叶丹枫,衬托着一江碧绿的秋水,显得颜色非常艳丽。这明丽之景乍看似与别离之情不大协调,事实上前者恰恰是对后者的有力反衬。景色越美,越显出团聚的可恋,别离的尴尬,大好秋光反倒成为添愁增恨的因素了。江淹《别赋》说:“春草碧色,春水绿波,送君南浦,伤如之何!”借美妙的春色反衬别离之悲,与此同一机杼。这也正是王夫之所揭示的:“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐”〔《姜斋诗话》〕的艺术辩证法。

这一句并没有直接写到友人的行舟。但通过“水急流”的`画,舟行的迅疾读者可以想见,诗人目送行舟穿行于夹岸青山红叶的江面上的情景也生动地表现了出来。“急”字暗透出送行者“流水何太急”的心理状态,也使整个诗句所表现的意境带有一点逼仄悲伤、骚屑不宁的意味。这和诗人当时那种并不和谐安闲的心境是相全都的。 诗的前后联之间有一个较长的时间间隔。伴侣乘舟走远后,人并没有离开送别的谢亭,而是在原地小憩了一会。别前喝了点酒,微有醉意,伴侣走后,心绪不佳,竟不胜酒力睡着了。一觉醒来,已



2


本文来源:https://www.dywdw.cn/a96a61a60a75f46527d3240c844769eae109a318.html

相关推荐
推荐阅读