客中作(李白)拼音版注音、翻译、赏析

2023-11-12 11:04:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《客中作(李白)拼音版注音、翻译、赏析》,欢迎阅读!
注音,李白,赏析,拼音,翻译

客中作(李白)拼音版注音、翻译、赏析

客中作(李白)拼音版注音:

lán líng měi jiǔ yù jīn xiāng

兰陵美酒郁金香,

yù wǎn chéng lái hǔ pò guāng

玉碗盛来琥珀光。

dàn shǐ zhǔ rén néng zuì kè ,

但使主人能醉客,

bù zhī hé chù shì tā xiāng

不知何处是他乡。

客中作(李白)翻译:

兰陵的确是个好地方,盛产美酒,颜色金黄,芳香扑鼻。

郁金香的美酒要用玉碗来盛装,色泽如琥珀,熠熠自生光。

只要主人用这美酒来殷勤招待,让我这个做客在他乡的人喝醉了酒,

那么我只觉得快乐无比而不会再感到自己身在异乡了。

客中作(李白)赏析:

这首诗一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了诗人身虽为客,却乐而不觉身在他乡的乐观情感。

抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为客中作,抒写的却是作者的另一种感受。“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出作客之地,但把


它和美酒联系起来,便一扫令诗人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使诗人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用郁金香加工浸制,带着醇浓的香味,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看上去犹如琥珀一样光艳。诗人面对美酒,流露出了愉悦兴奋之情。

“但使主人能醉客,不知何处是他乡。”这两句诗,既在人意中,又出人意外。说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向;说出人意外,是因为“客中作”这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,完全是另一种表现。这样诗就显得特别耐人寻味。诗人并非没有意识到是在他乡,当然也并非丝毫不想念故乡。但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了。一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他。由身在客中,发展到乐而不觉这个地方是他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。

作者介绍:

李白(701年——762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。

李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。

李白所作词赋,宋人已有传记(如文莹《湘山野录》卷上)就其开创意义及艺术成就而言,“李白词”享有极为崇高的地位。

长安元年(701年),李白,字太白。其生地今一般认为是唐剑南道绵州(巴西郡)昌隆(后避玄宗讳改为昌明)青莲乡。祖籍为甘肃天水。其家世、家族皆不详。据《新唐书》记载,李白为兴圣


本文来源:https://www.dywdw.cn/ac6e50d56b0203d8ce2f0066f5335a8102d266b7.html

相关推荐
推荐阅读