古诗咏贫士·荣叟老带索翻译赏析

2022-04-26 10:10:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗咏贫士·荣叟老带索翻译赏析》,欢迎阅读!
诗咏,赏析,翻译,荣叟老

古诗咏贫士·荣叟老带索翻译赏析

《咏贫士·荣叟老带索》作者为东晋诗人陶渊明。其古诗全文如下: 荣叟老带索,欣然方弹琴。 原生纳决履,清歌畅商音。 重华去我久,贫士世相寻。 弊襟不掩肘,藜羹常乏斟。 岂忘袭轻裘,苟得非所钦。 赐也徒能辨,乃不见吾心。 【前言】 《咏贫士》是组诗,凡七首,各诗相对独立,而又有分有合成一整体。一、二首为七首之纲,第一首写自己高洁孤独,抱穷归隐;第二首叙自己贫困萧索之状和不平怀抱,而以“何以慰我怀,赖古多此贤”启以下五首分咏历代贫士操行妙理,第七首末云“谁云固穷难,邈哉此前修”,呼应二首之末,表达自己远鉴前修,将固穷守节以绍高风的志向。 【注释】 (1)这首诗歌咏古代贫士荣启期和原宪的安贫乐道,表现了诗人安于贫居、不慕富贵的高尚品质。 (2)荣叟:指荣启期,春秋时隐士。叟,对老人的称呼。老:年老。带索:以绳索为衣带。 (3)原生:指原宪,字子思。孔子弟子。原宪清静守节,贫而乐道。《韩诗外传》载:原宪居鲁国时,一次子贡去看他,他出来接见时,穿着破衣服和裂开口的鞋子,“振襟则时见,纳履则堕决”。子贡问他为什么会这样?原宪回答:宪贫也,非病也。仁义之匿,车马之节,宪不忍为也。讥笑了子贡的华丽车马装饰,“子贡惭,不辞而去。宪乃徐步曳杖,歌《商颂》而返。声沦于天地,如出金石”。纳:穿。决履:坏裂的鞋子。清歌:清新、清亮的歌曲。商音:曲名,指原宪所唱的《商颂)之曲。 (4)重华:虞舜名。相

1


传尧舜时代,圣人治世,天下太平,无贫穷之人。《庄子·秋水)“当尧舜而天下无穷人。”去:离。相寻:相继,不断。 (5)弊襟:破衣。襟:上衣前襟,代指衣服。黎(í离)羹:野菜汤。藜:植物名。一年生草本,亦称“灰菜”嫩叶可食。斟:“糁”(ān 伞)的借用字,以米和羹。(墨子·非儒)“孔丘穷于蔡陈之间,藜羹不糁。《吕览》引作“斟”《说文)“糁,以米和羹也。古文糁从参。 (6)袭:衣上加衣,即穿、披。轻裘:轻暖的毛皮衣。苟得:不义而得,非正道的获取。《论语·述而》“不义而富且贵,于我如浮云。 (7)赐:即子贡。姓端木,名赐,字子贡。孔子弟子。徒:徒然,只会。善辩:善于巧辩。《史记·仲尼弟子列传》“子贡利口巧辞,孔子常黜其辩。《论语·子罕》记子贡劝孔子出仕的话说:“有美玉于斯,韫椟而藏诸?求善贾而洁诸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也。”意思是,子贡说:假设这里有一块美玉,是把它放在匮子里藏起来呢?还是找一个识货的商人卖掉呢?孔子说:卖掉,卖掉!我是在等待识货者哩。“善辩”当指此。乃不见吾心:意谓自己隐居不仕的决心是不可以为劝说所动摇的。 【翻译】 荣曳老年绳作带,依然欢乐把琴弹。子思脚下鞋开绽,商颂清扬歌唱欢。虞舜清平离我远,世间贫士常出现。衣衫破烂不遮体,野菜汤中无米添。谁不想穿轻暖裘?得非正道我不羡。子贡徒然善巧辩,无人理解我心愿。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/ac8c9a48cdc789eb172ded630b1c59eef8c79abf.html

相关推荐
推荐阅读