小石潭记原文及译文

2022-04-05 19:08:34   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《小石潭记原文及译文》,欢迎阅读!
小石潭,译文,原文

《小石潭记》原文及译文整理

从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(i)环,心乐(lè)之。

从小土丘向西走一百二十步,隔着竹林,(就)听到了水声,好像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的清脆声音,(我的)心情高兴起来。

伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,

(于是)砍倒竹子开辟出(一条)道路(走过去),下面看见一个小潭,潭水格外清凉。潭以整块石头作为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面,

为坻(chí),为屿(,为嵁(kān,为岩。

成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。

青树翠蔓(Wàn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差()披拂。

(岸上)青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光照到水底,(鱼的影)映在水底的石上,

佁()然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕()忽。似与游者相乐(

呆呆地(停在那里)静止不动,忽然间()向远处游去了,来来往往轻快敏捷。好像在同游人一同欢乐。



潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明灭可见。

向小石潭的西南方看去,(那小溪)像北斗七星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,有时看得见,有时看不见。

其岸势犬牙差()互,不可知其源。



溪岸的形状像狗牙那样参差不齐,不能够知道它的源头在哪里。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,qiǎochuàng幽邃(suì)

(我)坐在小石潭上,四面被竹子和树林围绕着,寂静寥落,空无一人,(这样的环境)使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。

因为这里的环境太凄清,不可以长时间停留,就题字离去。



同游者:吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

一同去游览的人有:吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有两个姓崔的年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。


本文来源:https://www.dywdw.cn/af786e725901020206409c0e.html

相关推荐
推荐阅读