跨越数字的障碍——谈陶渊明《责子》诗的英译

2023-04-25 00:21:26   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《跨越数字的障碍——谈陶渊明《责子》诗的英译》,欢迎阅读!
陶渊明,跨越,障碍,数字,英译

跨越数字的障碍——谈陶渊明《责子》诗的英译

刘伟;王颖

【期刊名称】《九江学院学报(哲学社会科学版)》 【年(),期】2006(025)004

【摘 要】陶渊明的一首诗《责子》有几种不同译本.诗中的几个数字给诗的翻译带来了一定的困难.作为译者,必须意识到跨越数字障碍的重要性. 【总页数】3(P14-16) 【作 者】刘伟;王颖

【作者单位】天津师范大学文学,天津,300384;廊坊师范学院中文系,河北,,065000 【正文语种】 【中图分类】B1 【相关文献】

1.从陶渊明的"责子诗"说起2.左思《娇女诗》与陶渊明《责子诗》探析3.陶渊明《责子诗》意旨探析4.陶渊明五言诗《责子》的几种英译本比较5.“摆渡者”的局限与自由——以陶渊明《责子》诗的英译为例

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.dywdw.cn/b2f5c8735c0e7cd184254b35eefdc8d377ee1419.html

相关推荐
推荐阅读