董源善画文言文翻译及注释

2022-04-25 04:00:23   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《董源善画文言文翻译及注释》,欢迎阅读!
董源,文言文,注释,翻译

董源善画文言文翻译及注释



董源善画文言文翻译及注释

原文

董源善(1)画,尤工(2)秋岚远景多写江南真山不为奇峭之笔。其后建业僧巨然祖述(3)源法,大体源及巨然画笔,皆(4)(5)远观。其用笔甚草草,近视之几不类物象,远观则景物粲(5)然,幽情远思,如睹(6)异境。如(7)源画《落照图》近视无功,远观村落杳然深远,(8)是晚景,远峰之顶宛(9)有反照之色。此妙处也。 翻译

董源擅长绘画,尤其拿手的是秋天山岚远景,大多描摹江南的真山,不用奇特峭拔的.笔法。此后建业的僧人巨然效法董源的画法。大体上董源与巨然的画都适合远看,他们用笔非常粗放,近看画几乎不像任何事物,远看就觉得景物鲜明,意境深远绵长,如同看到人间胜境。例如董源画的《落照图》,近看没有什么效果,远看村落隐约深远,完全是一派晚景,远处山峰顶上好像有夕照的亮色,这是它的神妙之处。 注释


(1)善:擅长。 (2)工:擅长,善于。 (3)祖述:效法,仿效。 (4)皆:都。 (4)宜:适合。 (5)粲:鲜明。 (6)睹:看。 (7)如:例如。 (8)悉:全都,全部。 (9)宛:似乎,好像。 作者简介

沈括(10311095)字存中,号梦溪丈人,汉族,浙江杭州钱塘县人,北宋政治家、科学家。沈括出身于仕宦之家,幼年随父宦游各地。嘉祐八年(1063),进士及第,授扬州司理参军。宋神宗时参与熙宁变法,受王安石器重,历任太子中允、检正中书刑房、提举司天监、史馆检讨、三司使等职。元丰三年(1080),出知延州,兼任鄜延路经略安抚使,驻守边境,抵御西夏,后因永乐城之战牵连被贬。晚年移居润州(今江苏镇江),隐居梦溪园。绍圣二年(1095),因病辞世,享年六十五岁。沈括一生致志于科学研究,在众多学科领域都有很深的造诣和卓越的成就,被誉为中国整部科学史中最卓越的人物。其代表作《梦溪笔谈》,内容


丰富,集前代科学成就之大成,在世界文化史上有着重要的地位,被称为中国科学史上的里程碑 【董源善画文言文翻译及注释】 1.王维善画文言文翻译 2.《父善游》原文注释及翻译 3.越巫的文言文翻译及注释 4.越巫文言文翻译及注释 5.《易传》 文言文翻译及注释 6.文言文《山市》的翻译及注释 7.公输文言文翻译及注释 8.马说文言文翻译及注释 9.山人善琴文言文翻译


本文来源:https://www.dywdw.cn/b32e252db107e87101f69e3143323968011cf429.html

相关推荐
推荐阅读