王在晋的望江台拼音注释译文版

2023-04-19 01:06:10   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《王在晋的望江台拼音注释译文版》,欢迎阅读!
望江,文版,注释,拼音,王在



王在晋的望江台拼音注释译文版

望江台

王在晋(明)

hǎi

kuò

tiān

kōnɡ

lànɡ

ruò

léi

qián

tánɡ

cháo

yǒnɡ

zì

tiān

lái



nán

cháo

jǐ

dù

xīnɡ

wánɡ

shì

yì

wànɡ

dōnɡ

liú

qù

bù

huí

译文:天空大海非常广阔,巨浪拍案恍若雷声,钱塘江潮流涌

动,仿若与天连成一片。朝代几度兴起又覆灭,就像水东流去不回。

诗人写的这首《望江台》中,从头至尾,气势如虹,这不仅写出了钱塘潮的气势,也写出了诗人自己内心的一贯的气势。内气与外景同时耦合,可谓真正的天成。诗人眼中的钱塘潮阵容壮阔,来回奔腾,恍若雷声之势。诗人紧扣题目“望”字,具体描绘钱塘江潮涌的气势。

“浪若雷”及“自天来”实现了多角度、多侧面地壮写涌潮,人留下深刻印象。钱塘江的人海口呈喇叭形,江口大,江身小,涨潮时,海水从宽达百余里的江口涌入,却受到江身小的狭窄的江岸挤压,形成涌潮。

而后面的涌潮又与前面的涌潮互相撞击,后浪推,前浪阻,浪峰壁立,江面奇观。浪潮高达三五米,落差可达八九米,惊心动魄,势极雄豪。“自天来”恰好写出了钱塘江特殊地形的潮涌。最后一句写出了朝代更替的无情,就像水东流一样,一去不复返。




本文来源:https://www.dywdw.cn/b4d2a77d7075a417866fb84ae45c3b3566ecdd65.html

相关推荐
推荐阅读