消失好转的古诗

2024-03-29 03:58:23   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《消失好转的古诗》,欢迎阅读!
古诗,好转,消失

消失好转的古诗

病愈囊空后,神清木落初。

译文:疾病刚初愈,神清气爽,肚子空空如也,如同树叶凋落。

2、一挥四百病,智刃有余地。

译文:手一挥,心情舒畅,身上的病魔也随之回去,手持重器仍有余力。

3、从今病愈即相寻,共听糟床滴春瓮。

译文:在起来去旁边的村庄游转的时候,心里想着从今天起病就好了就要开始寻找真正的自己了,一起和床榻共同迎接春天的来临。

4、镜中稍复旧朱颜,一笑衰翁乃尔顽。

译文:看着镜子中的自己恢复了一点样子,笑起来就像老人一样。

5、扫除药裹病良已,弃置酒杯愁自空。

译文:喝完药将自己身上的病去除,放置的酒杯因为一直空着而发愁。

首先反对前面回答中关于孔子“唯女子与小人难养也”的解释,

要理解古人话语,须还原回作者所处的时代语境,作“同情之理解”,这应是学习古典文学作品、对古典文学作品做解读时应具备的基本常识。


具体到孔子生活的时代,这句话确实包含有对女子的歧视,是将女子和小人设立为君子人格与修养的一种对立面做讨论的。

人不能脱离时代存在,孔子不能免俗具有他的时代局限性。更何况结合《论语》中其他内容来看,孔子一以贯之对女性(或者说女色)具有警惕性,所以这句本就是孔子歧视女性的实锤,没什么可洗的。




本文来源:https://www.dywdw.cn/b4e5eb245aeef8c75fbfc77da26925c52cc591ee.html

相关推荐
推荐阅读