陈涉世家文言文翻译 重点实词 阅读理解

2023-01-01 00:09:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《陈涉世家文言文翻译 重点实词 阅读理解》,欢迎阅读!
实词,文言文,阅读理解,世家,翻译

陈涉世家

一、全文翻译

陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。 陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。

陈涉年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地,一天他停止耕作走到田畔高地上休息,因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,不要互相忘记。 佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?” 陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉! 佣工们笑着回应说:“你被人家雇佣耕地,怎么能富贵呢?”陈涉长叹说:“唉!燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢! 二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,担任屯长。 会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。

恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。误期,按秦朝的法律都要被斩首。 陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?” 陈胜、吴广就商量说:“如今逃走也是死,起义也是死;同样是死,为国事而死可以吗?”

陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。 陈胜说:“天下苦于秦的统治很久了。我听说二世是秦始皇的小儿子,不应立为国君,应当立为国君的是公子扶苏。 扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,而不知其死。

扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。如今有人听说他本没有罪过,二世却杀了他。百姓大多听说他很贤明,不知道他已经死了。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。

项燕是楚国大将,屡次立功,爱护士兵,楚国人很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃走了。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。

如今如果把我们的人假称为公子扶苏、项燕的军队,向天下百姓发出号召,应当有很多响应的人。”吴广认为他说得对。就去占卜。

卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?” 占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事都能成功,能建功立业。不过你们把事情向鬼神卜问一下吧! 陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。 陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是教我先威服众人罢了。”就用丹砂在绸子上写“陈胜王”三个字,放在别人所捕的鱼的肚子里。

卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。 戍卒买鱼烹食,发现鱼肚子里的绸条,自然就诧怪这事了。陈胜又暗使吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中,夜间用笼罩着火,像狐狸那样嗥叫:“大楚兴,陈胜王。 卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

戍卒一整夜都很害怕。第二天,戍卒当中到处谈论这件事,都指指点点,互相以目示意陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

吴广平素待人很好,戍卒多愿听他的差遣。一天押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意屡次说想要逃走,使军官恼怒,使军官责辱他,来激怒那些戍卒。

尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。

军官果然用竹板打吴广。军官剑拔出鞘想杀吴广,吴广一跃而起,夺过剑杀死军官。陈胜帮助他,一齐杀死两个军官。

召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。 陈胜召集并号令所属的人说:“你们诸位遇到大雨,都已误期,误期就要被斩首。即使仅能免于斩刑,然而戍守边关而死的人也要占十分之六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

况且大丈夫不死就罢了,死就要发动一番大事啊,王侯将相难道有天生的贵种吗?”所属的人都说:“愿意听从你的号令。 乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。

于是他们假称公子扶苏、项燕的军队,依从人民的愿望。他们露出右臂作为起义的标志,号称大楚。用土筑台,并


在台上宣誓,用两个军官的头祭天。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。

陈胜自立为将军,吴广任都尉。起义军攻下大泽乡,收集大泽乡的军队,攻打蕲县。攻下蕲县后,就派符离人葛婴率兵攻占蕲县以东的土地。

攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百辆,骑千余,卒数万人。

攻打铚、酂、苦、柘、谯,都攻打了下来。行军中沿路收纳兵员。等到到了陈县,已经有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。 攻打陈县,郡守、县令都不在城里,只有守丞在城门洞里与起义军交战。守丞不能取胜,被杀死,于是起义军进入并占据陈县。几天后,陈胜下令召集乡官和有声望的人一起来集会议事。

三老、豪杰皆曰:“将军身披坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。 这些人都说:“将军身穿着战甲,拿着武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。

陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

陈涉于是被拥戴为王,对外宣称要复兴楚国。在这时候,各郡县受秦朝官吏压迫的人,都惩罚当地郡县长官,杀死他们来响应陈胜。



二、实词解释 少:年轻 辍:停止 之:去、往 怅:失望 苟:如果 若:你 太息:长叹

燕雀:小鸟,比喻见识短浅的人 安:怎么,哪里

鸿鹄:天鹅,比喻有远大抱负的人 闾左:指代贫苦人民 適戍:强迫去守边 適:通“谪” 屯:停驻 次:编次

当行:当在征发之列 会:适逢,恰巧遇到 失期:误期 亡:逃走

举大计:发动大事,指起义 等:同样

死国:为国事而死 苦秦:苦于秦的统治 立:指立为国君 数:屡次 怜:爱戴 诚:如果 诈:假装 唱:通“倡”,首发 卜:占卜 指意:意图 足下:指对方

念:考虑、思索 威众:威服众人 丹:朱砂 书:写 王:称王

罾:渔网,这里作动词,就是用网



以:通“已” 间令:暗使

间:私自,偷着

次:旅行或行军在途中停留 次所:这里指军队驻扎的地方 丛:树木 祠:神庙

篝火:用笼罩着火 篝:笼

狐鸣:作狐狸嗥叫的凄厉声音 旦日:第二天 往往:到处 语:谈论

指目:指指点点,互相以目示意 素:平素,一向 故:故意 恚:恼怒 果:果然

笞:用鞭、杖或竹板打 剑挺:剑拔出鞘 佐:帮助 并:一齐

公等:你们诸位

藉第令:即使,假若 十六七:十分之六七 宁:难道 为:筑 盟:盟誓

下:攻下,攻克 将:率领

徇:攻占土地 比:等到 独:只有 谯门:城门洞

豪杰:这里指当地有声望的人 会:集会

计:计议,商议 被:通“披” 坚:指铁甲 执:紧握着 锐:指武器 伐:讨伐 诛:诛杀 社稷:国家 社:土地神 稷:谷神 号:宣称 刑:刑罚 应:响应


本文来源:https://www.dywdw.cn/b56ea33bdfccda38376baf1ffc4ffe473368fdf8.html

相关推荐
推荐阅读