日语2

2022-05-05 17:56:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《日语2》,欢迎阅读!
日语



第一課 海外出張の出発

一、 まず50の関連表現を覚えなさい。

1、 上海行きのCZ457便を予約したいのですが。 2、 飛行機の予約はどのぐらい前からできますか。 3、 予約の変更をしたいのですが。

4、 出張が取り止めになったので、予約をキャンセルしたいのですが。 5、 キャンセル料はかかりますか。 6、 この便に乗れますか。

7、 申し訳ありませんが、満席です。

8、 本日の大連行きに空席はございません。 9、 ほかの便が1時間後にございます。 10、 何時にチェックインできますか。

11、 チェックインは出発の2時間前からです。 12、 搭乗時間は何時ですか。

13、 搭乗時間はまだ決まっておりません。 14、 この便のゲート番号は何番ですか。

15、 キャンセル待ちリストに載せていただけますか。 16、 バッグは何個ですか。

17、 お荷物の中に貴重品や壊れやすいものはございますか。 18、 こちらのバッグは機内にお持ち込みになりますか。 19、 大きいので、荷物を託送してください。

20、 バッグの預かり札(託送タグ)はどこにありますか。

21、 国際線旅行の場合、超過荷物分はいくら手数料がかかりますか。 22、 これをどう補償してくれるのですか。 23、 皆様ご一緒ですか。

24、 席はみんな隣になるようにお願いします。

25、 ディナーはビーフになさいますか、それともお魚になさいますか。 26、 オレンジジュースをいただけますか。 27、 お呼びになりましたか。 28、 毛布をください。

29、 ベルトをしっかりお締めください。 30、 中国と日本の時差は何時間ですか。 31、 現地時間は今何時ですか。

32、 予定より1時間遅れて到着します。 33、 座席を変えてもいいですか。 34、 昼食は機内で出ますか。

35、 何か申告するものはありますか。 36、 税関申告用紙は持っていますか。

37、 これは贈りものですか、個人用ですか。 38、 ポケットの中のものを出してください。 39、 コートを脱いでください。

40、 このバッグを開けていただけませんか。 41、 このバッグの中身は何ですか。

42、 この品物は輸入関税を支払っていただきます。 43、 お酒は何本まで持ち込むことができますか。

44、 パスポートをと入国管理用紙を見せてください。






45、 今回はどういったことでいらっしゃいましたか。(訪問の目的はなん

ですか。

46、 どのぐらい滞在の予定ですか。

47、 こちらでの滞在先の電話番号はありますか。

48、 入国(就労用、学生用)ビザを持っていますか。 49、 手荷物はいつ受け取れますか。

50、 紛失した荷物に対して、いくら賠償金がもらえますか。 二、 次の会話の中の中国語を適当な日本語に言い換えなさい。 場面会話1(航空券の予約)

従業員:ありがとうございます。日本航空でございます。 田中:我想订一张成田飞往上海的机票。 従業員:いつのご出発をご希望ですか。 田中:12月21日、水曜日です。

従業員:好的,您想订商务舱还是经济舱呢? 田中:エコノミーでお願いします。 従業員:下午两点成田发的航班有空座。 田中:もっと早い便はありますか。

従業員:午前9時発の便がございます。 田中:いいですね。それにします。 従業員:机票钱您如何支付? 田中:クレジットカードで。 従業員:好的,请说一下号码。

田中:5858 4578 8866 1745です。 場面会話2(飛行機に乗る) 係員:おはようございます。

田中:早上好。我想办理飞往大连的,日本航空476次航班的登机手续。 係員:好的。请出示一下你的机票和护照。 田中:はい、どうぞ。

係員:谢谢。座位您要窗边的还是靠过道的? 田中:窓口の席でお願いします。 係員:您要托运几个行李?

田中:このスーツケースだけ預けます。

係員:好的,这是您的护照和登机卡。登机时间是9点,在15号登机口。请于9点前到登机

口,祝您旅途愉快。 田中:ありがとう。 (機内給食)

乗務員:您吃牛肉饭还是鸡肉饭? 田中:ビーフをお願いします。 乗務員:您要喝点什么?

田中:コーヒーはありますか。 乗務員:はい、ございます。 田中:请给我咖啡。

場面会話3(入国管理局と税関を通る) (入国管理局で)

係員:今回はどういったことでいらっしゃいましたか。






田中:是商务出差。 係員:您打算逗留多久? 田中:7日間です。 係員:您住在什么地方? 田中:後楽園ホテルです。 係員:谢谢,您慢走。 (荷物を受け取る)

田中:我的行李还没有出来,传送带已经停止了。

係員:对不起,不过不要担心,可能明天最晚后天就会送来的。请在这里写一下您住的饭店

名,今天之内如果找不到您的行李我会给您打电话的。很抱歉给您带来诸多不便。 (税関で)

係員:请出示一下您的护照。您有什么东西要申报吗? 田中パソコン1台とビデオカメラ1台持っていますが、申告が必要ですか。 係員:如果是自己用的话,就不用申报了。

田中:お土産として、煙草を5カートン持ってきました。 係員:香烟超过一条是要纳税的。 田中:在哪儿办手续? 係員:あちらです。

三、 次の文章を訳しなさい。

安全第一

ビジネスの現場で欠かせないのが、安全や医療に関する言葉です。工場、港湾、農家、研究所、建設現場などへ行くと、まず作業服やヘルメットを着用し、足元や頭上の安全に気をつけながら視察をします。「天井が低くなっているので、頭をぶつけないように注意してください」「足元が滑りやすいので気を付けてください」「足元の段差に注意」「高温なので機械には触らないでください」など安全に関する言葉があります。

また、海外出張中に体調が崩れたり、病気になった時、医者に的確に症状を説明できることも重要です。実際、日本に出張中に虫垂炎(盲腸炎)になり、手術をして三日間入院したビジネスパーソンがいました。なんと彼は虫歯が一本もないという人で、生まれてこの方手術も入院もしたことがありませんでした。海外での思わぬハプニングに不安もあったでしょうが、現地の医師や看護師を信じて治療に専念した甲斐があって、彼は元気に退院できたのです。




本文来源:https://www.dywdw.cn/bb31edf9240c844769eaee7a.html

相关推荐
推荐阅读