10岳阳楼记加点字、翻译20190831

2023-03-22 03:38:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《10岳阳楼记加点字、翻译20190831》,欢迎阅读!
岳阳楼,点字,20190831,翻译

10《岳阳楼记》(范仲淹)

滕子京谪守巴陵郡:滕子京被贬官到岳州做知州; 谪守:因罪贬谪流放,出任外官; 谪:封建王朝官吏降职或远调; 守:做郡的长官。

越明年 :到了第二年,就是庆历五年; 越:到 政通人和:政事顺利,百姓和乐。 百废具兴 俱:同“俱”全、皆。 乃重修岳阳楼 乃:于是;

增其旧制 :扩大它原有的规模。 增:扩大; 其:指岳阳楼; 旧制:旧时的规模; 制:规模。

属予作文以记之 属:同“嘱”嘱托; 予:我; 作文:写(一篇)文章; 之:指重修岳阳楼这件事。 予观夫巴陵胜状 夫:指示代词,那; 胜状:胜景、美景; 胜:美好; 衔远山,吞长江 衔:用嘴含,引申为包含; 吞:吞吐; 浩浩汤汤:水势浩大的样子。 汤汤:水流大而急; 横无际涯:宽阔无边。 涯:边; 际涯:边际。 朝晖夕阴:早晚阴晴明暗多变。 晖:日光。 气象万千 气象:景象

此则岳阳楼之大观也 大观:壮丽景象; 观:景象。

前人之述备矣 :前人的记述很详尽了。 备:详尽; 前人之述:指上面说的“唐贤今人诗赋”。 然则北通巫峡 然则:如此……那么。

南极潇湘:南面直到潇水,湘水; 极:至、到达。

迁客骚人,多会于此 迁客:被降职到外地的官员; 迁:贬谪、降职; 骚人:文人。 览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,恐怕会有所不同吧? 得无:表推测。

若夫霪雨霏霏,连月不开 若夫:用在一段话开头,以引起下文; 淫雨:连绵不断的雨; 霏霏:雨雪纷纷而下的样子; 开:天气放晴;

阴风怒号,浊浪排空 排空:冲向天空; 排:冲; 日星隐曜:太阳和星星隐藏起光辉; 曜:光芒。 山岳潜形:山岳隐没在阴云中; 潜:隐没

樯倾楫摧 :桅杆倒下,船桨断折; 倾:倒下; 摧:折断。 薄暮冥冥:傍晚天色昏暗; 薄:迫近; 冥冥:昏暗。

去国怀乡,忧谗畏讥 :离开国都,怀念家乡,担心被说坏话,惧怕被批评指责; 去国:离开国都; 国:国都。

满目萧然 萧然:萧条冷落的样子。

至若春和景明,波澜不惊 景:日光; 波澜不惊:湖面平静,没有风浪。

上下天光,一碧万顷 :天色湖光相接,一片青绿,广阔无际; 万顷:极言广阔。

沙鸥翔集,锦鳞游泳 翔集:时而飞翔,时而停歇; 集:停息; 锦鳞:美丽的鱼; 鳞:代指鱼; 泳:游动,游来游去

岸芷汀兰:岸上与小洲上的花草; 芷:白芷; 汀:小洲。 郁郁青青 郁郁:形容草木茂盛; 青青:青翠 而或长烟一空,皓月千里 而或:有时; 长烟一空:大片烟雾完全消散; 一:全; 空:消散; 皓:皎洁

浮光跃金:浮动的光像跳动的金子。这是写月光照耀下的水波。

静影沉璧:静静的月影像沉入水中的玉璧。这是写无风时水中的月影; 璧:圆形的玉; 渔歌互答:渔夫的歌声一唱一和

此乐何极 何极:哪有尽头; 极:尽

宠辱偕忘:荣耀和屈辱一并忘掉; 偕:一起 把酒临风:端着酒,迎着风; 把:持、执; 嗟夫:感叹声;夫:表感叹语气

予尝求古仁人之心 求:探求; 古仁人:古代品德高尚的人; 心:思想感情


或异二者之为 :或许不同于以上两种表现; 或:或许、也许,表示委婉的语气; 为:这里指心理活动(即两种心情)

不以物喜,不以己悲:不因外物和自己处境的变化而喜悲; 以:因为;

居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君 庙:宗庙; 堂:殿堂; 庙堂:指朝廷; 居庙堂之高:处在高高的朝堂上,意思是在朝廷做官; 处江湖之远:处在僻远的江湖间,意思是被贬谪到边远地区做地方官。 其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎? 大概一定会说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧? 先:在…之前; 后:在…之后。

微斯人,吾谁与归? 如果没有这种人,我同谁一道呢? 微:如果没有; 归:归依; 谁与归:与谁归;

译文

庆历四年春天,滕子京被贬官到岳州做知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐。各种荒废的事业全兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模。把唐代和当今贤士名人的诗赋刻在岳阳楼上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事。

我看那巴陵郡的胜景,全在洞庭湖上。(洞庭湖)包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,水势浩大,宽阔无边,早晚阴晴明暗多变,景象的变化无穷无尽。这就是岳阳楼的壮丽景象,前人对这些景象的记述已经很详尽了。既然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水,湘江,被降职到外地的官员,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,恐怕会有所不同吧?

像那连绵不断的雨纷纷而下,整月天气不放晴的时候,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空,太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没在阴云中,商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨断折,傍晚天色昏暗,(只听到)老虎的吼叫和猿猴的悲啼。(这时)登上这座楼,就会产生被贬官离开国都,怀念家乡,担心被说坏话,惧怕被批评指责,再抬眼望去,尽是萧条冷落的景象,一定会感慨万千而十分悲伤了。

又如春风和煦、阳光明媚时,湖面平静,没有风浪,天色湖光相接,一片青绿,广阔无际;沙洲上的白鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿游来游去;岸上与小洲上的花草,非常茂盛,颜色青翠。有时湖面上的大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里。有时湖面上微波荡漾,浮动的光像跳动的金子;有时湖面波澜不起,静静的月影像沉入水中的玉璧。渔夫的歌声响起了,一唱一和,这样的乐趣哪有尽头!(这时)登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神愉快,荣耀和屈辱一并忘掉,端着酒,迎着风,那心情真是快乐高兴极了。

唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,(他们)或许不同于以上两种表现,这是什么缘故呢?(是因为)他们不因外物和自己处境的变化而喜悲,在朝廷做官就为百姓忧虑,被贬谪到边远地区做地方官就为国君忧虑。这样,他们进入朝廷做官也忧虑,退处江湖也忧虑。既然这样,那么他们什么时候才快乐呢?大概一定会说:“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧!啊!如果没有这种人,我同谁一道呢?

写于庆历六年九月十五日。


本文来源:https://www.dywdw.cn/bccfdd34541810a6f524ccbff121dd36a22dc4f1.html

相关推荐
推荐阅读