武王克殷文言文阅读答案及翻译

2022-08-31 05:16:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《武王克殷文言文阅读答案及翻译》,欢迎阅读!
王克,文言文,答案,翻译,阅读

武王克殷文言文阅读答案及翻译

武王克殷

武王⑴克殷⑵,召太公⑶而问曰:“将奈其士众何⑷?”太公对曰:“臣闻爱其人者,兼屋上之乌⑸;憎其人者,恶⑹其余胥⑺。咸刘厥⑻敌,使靡⑼有余,何如?”王曰:“不可!”太公出,邵公⑽入,王曰:“为之⑾奈何?”邵公对曰:“有罪者杀之,无罪者活之,何如?”王曰:“不可!”邵公出,周公⑿入,王曰:“为之奈何?”周公曰:“使各居其宅,田其田,无变旧新,惟仁是亲⒀,百姓有过,在予一人⒁。”武王曰:“广大乎,平天下矣!凡所以贵士君子⒂者,以其仁而有德也。” 注释

⑴武王:周武王,姓姬,名发,西周王朝的建立者。⑵克殷:攻下殷都。克,攻下。殷,商朝的都城。⑶太公:姜太公,姓姜,名望,字子牙,又名吕尚。西周初年辅佐武王灭商有功,封于齐。⑷奈其士众何:对他的士众怎么处置。奈何,怎么办,怎么处置。⑸乌:即乌鸦。⑹恶:憎恨。⑺余胥:墙壁。⑻厥:其,代词。⑼靡:无,不。⑽邵公:又作召公,武王之弟,因封地在召,故称为召公。

⑾为之:对他们。为,对。之,指士众。⑿周公:西周初年政治家,武王之弟,名旦,因封地在周,故称为周公。⒀惟仁是亲:亲近有道德的。“惟唯……是……”,宾语前置的格式。⒁予一人:即天子,此指殷纣王。 ⒂君子:有道者。 武王克殷阅读训练

1.下列句子有词类活用现象的两项是

A.有罪者杀之,无罪者活之 B.使其各居其宅,田其田 C.百姓有过,在予一人D.将奈其士众何 2.解释下列句中“其”的意义。

①知其可而为之______________ ②臣闻爱其人者,兼屋上之乌。____________ ③使其各居其宅_____________ ④曾不能毁山之一毛,其如土石何?____________ 3.翻译句子。

①凡所以贵士君子者,以其仁而有德也。 译文:

②有罪者杀之,无罪者活之。 译文:


4.填空。

①“臣闻爱其人者,兼屋上之乌,憎其人者,恶其余胥。”可概括为成语_____________。②仿照“惟仁是亲”,再写出两个成语:___________ 5.联系全文看,武王认为可以平定天下的因素是什么? _____________________________________

武王克殷阅读答案,仅供参考:

1.ABA“活”,形容词的使动用法;B前一个“田”名词用如动词,耕种; 2.①代词,这件事;②代词,那;③代词,他们;④副词,加强反问语气。 3.①凡是能够爱护民众和

有道德的人,就是因为他们有仁德之心。 ②有罪的人就杀了他,没有罪的人就让他活着。 4.①爱屋及乌或:爱之欲其生,恶之欲其死 ②惟利是图、惟命是从 5.“使其居其宅,田其田,无变旧新,惟仁是亲”。 武王克殷文言文翻译,仅供参考:

周武王攻下了殷都,召见太公问道:“怎样处置殷都的士卒百姓呢?”太公回答说:“我听说,爱那个人,同时爱他屋顶上的乌鸦;憎恨那个人,同时憎恨他的墙壁。把那些敌人全部杀掉,一个不留,怎么样?”武王说:“不行!”太公退出,邵公进见,武王说:“对他们怎么处置呢?”邵公回答说:“把有罪的人杀掉,让没有罪的人活命。怎样?”武王说:“不行!”邵公退出,周公进见,武王说:“对他们怎么处置呢?”周公说:“让他们各人住着自己的房屋,耕种自己的土地,不改变他们以往的习惯,亲近、信任有仁德的人,百姓有过错,全在纣王一人身上。”武王赞叹说:“看的远大啊,这样做足以平定天下啊!凡是能够爱护民众和有德行的人,是因为他们有仁德之心。”

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.dywdw.cn/bde23a073386bceb19e8b8f67c1cfad6195fe9a8.html

相关推荐
推荐阅读