中国文学译作在西方传播的社会学分析模式

2022-12-08 22:28:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《中国文学译作在西方传播的社会学分析模式》,欢迎阅读!
译作,社会学,中国,西方,传播





作者:汪宝荣

作者机构:浙江财经大学外国语学院,浙江杭州310018 出版物刊名:天津外国语大学学报 页码:1-7

年卷期:2017 4

主题词:中国文学译作 传播过程 社会学路向 分析模式



摘要:近年来随着中国文学走出去战略的推进,国内学者开始关注中国文学译作在西方的传播过程及实效,但研究成果有限,尚未取得突破性进展,一个重要原因是缺乏适用的分析模式。基于布迪厄的社会学理论和拉图尔的行动者网络理论,尝试提出一个用于分析中国文学译作在西方传播过程及路径的社会学模式。在美国及西方,中国文学译作处于一个有限制的文化生产子场域,主要基于符号资本的积累而运作。该模式可用于分析各种人类和非人类行动者如何通过资本转化合力构建并运作一个行动者网络,在网络交互中完成中国文学译作在西方的传播。


本文来源:https://www.dywdw.cn/bff9f6df5527a5e9856a561252d380eb639423c7.html

相关推荐
推荐阅读