古诗汉世老人翻译赏析

2022-04-21 15:15:21   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗汉世老人翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,老人,翻译

古诗汉世老人翻译赏析

文言文《汉世老人》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【前言】 《汉世老人》这篇古文出自于《笑林》,题目为编者所拟,它这志人体笑话以幽默传神的笔法,深刻讽刺了生活中那些家财万贯而一毛不拔的铁公鸡。 【原文】 汉世有人,年老无子,家富,性俭啬。恶衣蔬食,侵晨而起,侵夜而息,营理产业,聚敛无厌,而不敢自用。或人从之求丐者,不得已而入内取十钱。自堂而出,随步辄减。比至于外,才余半在,闭目以授乞者。寻复嘱云:“我倾家赡君 ,慎勿他说,复相效而来。”老人俄死,田宅没官,货财充于内帑。 【注释】 ①恶衣蔬食:衣食粗劣。 ②侵:接近。 ③息:休息。 ④厌:满足。 ⑤或人:有人。 ⑥从:跟从。 ⑦十钱:十枚铜钱。 ⑧自:从。 ⑨辄:就。随步辄减:边走边往下扣减。 ⑩比:等到。 ⑾寻:不久,过了一会儿。 嘱:叮嘱。 ⒀赡:资助。 ⒁俄:不久,一会儿(表示时间短暂) ⒂没官:被动语态,此意为被官府没收。 ⒃于:到。 ⒄内帑tǎn旧时指国库。 ⒅侵晨:天刚亮。 【翻译】 朝的时候有个人,年纪大了却没有孩子。家里非常有钱,但他生性吝啬。衣食粗劣,(平时总是)天一亮就起床,天黑了才睡觉;他经营产业,聚敛钱财从不满足,自己也不舍得花钱。有的人向他乞讨,他又推辞不了时,便到屋里取十文钱,从厅堂往外面走,边走边往下扣减。等到走出门后/b/21787,只剩下一半了,他心疼地闭着眼睛将钱

1


交给乞丐。一会又反复叮嘱说:“我将家里的钱都拿来给了你,你千万不要对别人说。以至别人仿效着都来向我要钱。老人不久便死了。他的田地房屋被官府没收,钱财充入国库。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/c03513e86729647d27284b73f242336c1eb930f0.html

相关推荐
推荐阅读