关于紫丁香的散文

2022-08-02 11:36:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《关于紫丁香的散文》,欢迎阅读!
紫丁香,散文,关于

英语散文阅读:紫丁香的回忆 The family had jut moved to Rhode Ilandand the young woman wa feeling a little melancholy on that Sunday in May. After allit wa Mother" Day--and 800 mileeparated her from her parent in Ohio. 一家人刚移居罗德岛。5月的那个星期天,年轻女人感到有点儿忧伤。

毕竟,这一天是母亲节而她却与俄亥俄州的父母亲遥距800英里。

Laterwhen he mentioned to her huband how he mied thoe lilac he popped up from hi chair. "I know where we can find you all you want"he aid. "Get the kid and c"mon. " 后来,她向丈夫说起她是如何怀念那些紫丁香时,他突然从椅子上跃 起。"我知道在哪儿能找到你想要的东西,"他说,"带上孩子,走吧。" So off they wentdriving the country road of northern Rhode Iland on the kind of dayonly mid-May can produceparkling unhineunclouded azure kie and vibrant newne of the green growing all around. They went pat mall village and burgeoning houing developmentpat abandoned apple orchardback to where tree and bruh have devoured old hometead. 于是,他们就出发了,驱车行驶在罗德岛北部的乡村小路上,那种天 气只有5月中旬才会有:闪亮的阳光、蔚蓝色的晴空以及生机勃勃、随处可见的 绿意。他们穿过一座座小村庄和一座座拔地而起的房屋,穿过废弃的苹果园,来 到了树林和灌木丛掩映的老农场。

Where they toppeddene thicket of cedar and ju niper and birch crowded the roadway on both ide. There wan"t a lilac buh in ight.他们停下车。车道两边长满了茂盛的雪松、杜松和白桦树。眼前没有 一棵紫丁香。

Therefar from view of paing motorit and hidden from encroaching civilizationwere the towering lilac buheo laden with the hugecone-haped flower cluter that they almot bent double. With a milethe young woman ruhed up to the nearet buh and buried her face in the flowerdrinking in the fragrance and the memorie it recalled. 那里,远离了过往司机的视野,避开了纷扰的文明世界,高耸的丁香 丛开满了硕大的圆锥形的串串花束,几乎把花茎压成了两折。那个年轻女人微 着冲到最近的一处花丛,把脸埋在鲜花中,啜饮着芳香,陶醉在重新唤起的记 中。

While the man eamined the cellar hole and tried to eplain to the children

what the houe mut have looked likethe woman drifted among the lilac. Carefullyhe choe a prig hereanother one thereand clipped them with her huband" pocket knife. She wa in no hurryrelihing each bloom a a rare and delicate treaure. 在那个男人察看地窖试图向孩子们解释这座房子必定是什么样子的 当儿,那个女人不由自主地走进了紫丁香花丛。她小心翼翼地从这儿摘一枝,那儿挑一束,然后用丈夫的袖珍小刀将它们剪下来。她不慌不忙,像欣赏稀有珍宝 似地欣赏着每一朵花 Finallythoughthey returned to their car for the trip home. While the kid

chattered and the man drovethe woman at milingurrounded by her flower a faraway look in her eye. 然而,他们终于还是返回了汽车,走上了回家的路。孩子


们叽叽喳喳 说个不停,那个男人驾着车,那个女人坐在那儿面带微笑,她周围放满了鲜花, 眼睛里充满着向往。

When they were within three mile of homehe uddenly houted to her huband

"Stop the car. Stop right here!" 当他们离家不足3英里时,她突然向丈夫大声喊道:"停车,就在这里 停车!" The man lammed on the brake. Before he could ak her why he wanted to topthewoman wa out of the car and hurrying up a nearby gray lope with the lilac till in her arm. At the top of the hill wa a nuring home andbecaue it wa uch a beautiful pring daythe patient were outdoor trolling with relative or

itting on the porch. 那个男人嘎地刹住车。还没等他问为什么,女人就已经下了车,匆匆 走向附近的草坡,怀里仍抱着紫丁香。山顶上是一家疗养院,因为这是一个美丽 的春日,所以病人正在室外和亲友溜达或坐在门廊上。

The young woman went to the end of the porchwhere an elderly patient wa itting inher wheelchairalonehead bowedher back to mot of the other. Acro the porch railing went the flowerin to the lap of the old woman. She lifted her headand miled. For a few momentthe two women chattedboth aglow with happineand then the young woman turned and ran back to her family. A the car pulled awaythe woman in the wheelchair wavedand clutched the lilac. 那个年轻女人走到门廊的尽头,只见那里有一个上了年纪的病人正坐 在轮椅里,独自一人,低着头,背对着其他人。年轻女人越过门廊栏杆,将鲜花 放在了老太太的膝间。老太太抬起头,露出了笑脸。两个女人聊了一会儿,都兴 高采烈。随后,那个年轻女人转身跑回到家人的身边。当汽车开动时,坐在轮椅里的那个女人挥动着手,手里紧紧地握着那束紫丁香花。

The man lammed on the brake. Before he could ak her why he wanted to top

thewoman wa out of the car and hurrying up a nearby gray lope with the lilac till in her arm. At the top of the hill wa a nuring home andbecaue it wa uch a beautiful pring daythe patient were outdoor trolling with relative or itting on the porch. 个男人嘎地刹住车。还没等他问为什么,女人就已经下了车,匆匆 走向附近的草坡,怀里仍抱着紫丁香。山顶上是一家疗养院,因为这是一个美丽 的春日,所以病人正在室外和亲友溜达或坐在门廊上。

The young woman went to the end of the porchwhere an elderly patient wa itting inher wheelchairalonehead bowedher back to mot of the other. Acro the porch railing went the flowerin to the lap of the old woman. She lifted her headand miled. For a few momentthe two women chattedboth aglow with happineand then the young woman turned and ran back to her family. A the car pulled awaythe woman in the wheelchair wavedand clutched the lilac. 那个年轻女人走到门廊的尽头,只见那里有一个上了年纪的病人正坐 在轮椅里,独自一人,低着头,背对着其他人。年轻女人越过门廊栏杆,将鲜花 放在了老太太的膝间。老太太抬起头,露出了笑脸。两个女人聊了一会儿,都兴 高采烈。随后,那个年轻女人转身跑


回到家人的身边。当汽车开动时,坐在轮椅 里的那个女人挥动着手,手里紧紧地握着那束紫丁香花。

"Mom"the kid aked"who wa thatWhy did you give her our flowerI he omebody" mother"The mother aid he didn"t know the old woman. But it wa Mother" Dayand he eemed o aloneand who wouldn"t be cheered by flower"Beide"he added"I have all of youand I till have my mothereven if he i far away. That woman needed thoe flower more than I did. " "妈妈,"孩子们问,"那人是谁呀你为什么把我们的花送给她她是谁 的母亲呀"他们的母亲说,她不认识那个老太太,但今天是母亲节,她看起来是 那么孤独,而鲜花会给任何人带来好心情。"再说,"她补充道,"我拥有你们, 而且我还有自己的母亲,即使她离我很远。那个女人比我更需要那些鲜花。

I wa that man. The young mother waand imy wife. Nowevery May our own yard i redolent with lilac. Every Mother" Day our kid gather purple bouquet. And every year I remember that mile on a lonely old woman" faceand the kindne

thatput the mile there. 我就是那个男人,那个年轻母亲是我妻子。如今,每年5月,我们自 家的院子都会散发出浓烈的紫丁香的芬芳。每逢母亲节,我们的孩子都要采撷紫 丁香花束。而且每年我都会记起一位孤独的老太太脸上露出的笑容,以及笑容里 呈现出的那种慈祥。推荐访问:


本文来源:https://www.dywdw.cn/c12d83d2b84cf7ec4afe04a1b0717fd5360cb265.html

相关推荐
推荐阅读