浅谈对语言文化学基础概念的理解

2022-05-02 20:25:21   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《浅谈对语言文化学基础概念的理解》,欢迎阅读!
文化学,理解,概念,语言,基础

浅谈对语言文化学某些基础概念的理解

—— 语言文化学现实任务思考之一



上世纪末,继语言国情学研究以及在对外俄语教学中的运用之后,俄罗斯的语言学家和学者们又提出了《语言文化学》概念,并视它为语言学与文化学之间的综合性交叉学科。该学科的主要任务是研究在语言功能中文化与语言的相互关系和作用,研究语言中蕴藏的文化的深层结构和精神内核。

在跨文化交际中语言文化学具有深刻的现实意义,它为跨文化交际又搭建了一个新的平台,对从事俄语教学的工作者提出了如何培养学生逾越文化障,将一种文化转换为另一种的文化的技能新的任务。

鉴于语言文化学是语言学和文化学之间的交叉科学,它所研究的课题不仅涉及到语言学,文化学,甚至民族学和心理语言学。对于从事俄语教学工作的人来说,只研究语言学问题是远远不够的,还应该了解与语言文化学相关的文化学范畴的基本概念及方法,只有这样,才能更好地研究在语言的发展过程中语言与文化相互联系的问题。

语言文化学作为一个专门的科学领域在现代语言学中衍生了一系列有构词能力的概念。如:лингвокультурема, лингвокультурная парадигма, культурная компетенция, культурное наследование等,还有与这些基本概念有关的语言文化学术语。由менталитетментальность为关键词构成的词组:национальный менталитет; этнический менталитеткультурный менталитетязыковой менталитетрусская ментальность等等。还包括该学科所要研究的具体课题,类似cтереотип: национальный стереотп, этнический стереотип, ментальный стереотип, языковой стереотип, социальный стереотип, этнокультрный стереотипархетип, эталон等这些基本概念本身就需要我们去理解,这是我们每个从事俄语教学和研究的人所面临的任务。

语言文化学者们通过多年的研究,达成了共识,即在语言单位中那些最具有文化信息的概念尤为重要,如:культурные семы(文化义素),最小的最具有文化语义特征的单位; культурный фон(文化背景)在称名单位词和成语中反映的社会生活和历史事件。Культурные концепты(文化概念),抽象概念的名词,其中的文化信息附着在词义上,也就是概念的核心。 культурная коннотация(文化伴随意义)等。

又如менталитетментальность,对这两个概念,无论是西方的学者,还是俄罗斯的学者都予以了充分的论述,我国的学者们对此也进行细致入微的研究。不同科学领域,如,历史、哲学、心理学、心理语言学、语言学的学者们национальный ментальтет; этнический ментальтеткультурный ментальтетязыковая ментальность, русская ментальностьменталтетментальность,在不同的研究领域里变得更加具有深刻的意义。 Ю. С. Степанов



1


«Константы.Словарь концептов русской культуры»中对ментальность的解释是:这是在母语的范畴和形式中反映出的世界观,在这一范畴中包含了所表现出来的民族性格的理智、精神和意志的品质。根据А.Я.Гуревич(俄罗斯中世纪史学家、文化学家)的观点,ментальность – 这是对世界的视觉方法,绝不能将它跟与思考体系有关的意识形态等同,或许,在许多方面,还是逻辑上是未显现的推测判断。Ментальность – 不是哲学的,科学的或是美学体系,而是社会意识的一个层面,在这一层面上思维与情感、与潜在的习惯和意识方法是区分不开的。因此,ментальность – 是人们精神统一的看不见的最小单位,没有它就不可能组织任何社会,民族的ментальность在语言文化概念中最重要也最具有现实意义。

Менталитет是反映民族意识的内部组织和区别的范畴,它反映民族的思维方式和情感方式;менталитеты是不同规模的语言文化统一性的心理-语言-理智。正如科学文献所分析的,менталитет可以理解为取决于社会文化、语言、地域和其他因素的意识深层结构。

近些年来,стереотип本身作为一种现象也越来越引起学者们的关注,不科学领域的学者,如语言学家、社会学家、民族学家、认知学家、心理学家、民族心理语言学家等,他们根据自己的研究领域从стереотип中区分出与之相этнические стереотипы, социальные стереотипы, ментальные стереотипы, языковые стереотипы, этнокультрные стереотипыкультрные стереотипыстереотипы речевого поведения стереотипы общения等概念。

美国记者、社会学Липман Уолтер早在1922年率先使用这一概念,他认为,这是在人的头脑中的有序的、概括的、由《世界图景》文化所决定的文化定型,它可以在接受世界上复杂的对象时节省气力。在这种理解中стереотип可以分出两个重要的特点:一是由文化所决定的;二是节省劳动力的手段,与之相符的,语言手段。就是说,对新的事实人们尽量不需要每一次都重新去反应,只需要把它带入“某种模式”中

Е. Бартминский(著名的波兰学者、语言学家、民间口头文学家)以及其学派认为,在认知语言学和民族语言学中стереотип属于语言和文化方面的内容,即可以理解为思维文化定型,与《原始的世界图景》相关。语言世界图景与语言文化定型的关系是部分与整体关系,因此,语言文化定型可以理解为是对语言外部世界某种客体的见解主观地给事物予以概念(定论)这一定论中描述和评价同时存在,这种概念在社会做出的认知模式的框架中是对事实理解的结果。

Стереотипы是最高程度的固定,但是也并非一成不变,他们的进程与某一人种的进程是一致的。在某一文化中他们变化得快,而在另一种文化中变化得较慢,但是宗教仪式、习俗以及相互关系是在变化中的。

Ю.А.Сорокин (俄罗斯著名学者、心理语言学家、文学家)стереотип下的定义是,它是与一定的符号模式相符的交际(行为)的某个过程及结果,这些模式是封闭的,这是由于某些社会团体所接受的这样或那样的符号技术原



2


则。因此,符号模式是在社会、社会心理层面上(标准),或是在语言、心理层面(规范)实现的。

根据Ю.И.Прохолов的说法,стереотип是概念世界图景的一个方面,是思维《图景》,是关于事物和情景的固定民族概念。它是由某种文化决定的关于事物、现象和情景的概念、但是,这不仅是思维形象,也是思维形象的语言外壳。

下面是不同领域的学者对该领域中的стереотипы予以的定义:

социальные стереотипы(社会定型)——作为个体的思维和行为定型; этнокультрные стереотипы(民族文化定型)—— 关于某一民族特有的典型的总体概念。этнические стереотипы —— 固定的、通常指以不同民族间交往为基础而形成的关于其他民族或自己民族的主观概念,由此所产生的伴随意义也就固定在这些或那些民族的身上。例如,德国人突出的特点:准确性、遵守规则、墨守成规;英国人有教养、过分拘泥,不动声色。

民族心理学专家在研究民族定型时指出,处于高水平经济发展的民族,调自己的智慧、有进取精神,精明强干;而在经济较落后的民族则强调的是善Этнические стереотипыавтостереотипыгетеростереотипы两种。 . Автостереотипы是指本国民族的形象,包括意见、评判、评价,而且大都是正面的。自我定型的目的在于培养和支持爱国主义情感,为了达到这一目的,使用了某些方法,如寻找上帝的祖先;尽力将人种的出现尽可能地推向历史的更深处;民族英雄偶像等。Гетеростереотипы则赞许的不多,这是文化定型的一种形式的要点,即所谓的外国-奇怪的联合体,认为,其他人种不仅是另外一种,而且是奇怪的。

стереотипы речевого поведения 关于在某一具体环境中应该如何表现自己的固定概念。这是未成文的规律,是在外交接待中、在友好的交谈中,在表达爱情时,甚至是在争吵中都要遵循的规律。根据他们的实质,与其他范围的стереотипыкультурные, социальные, гендерные 等)没有明显的界限,在某一情境中他们相互作用,相互交织在一起。А.А.Шунейко, И, А, Авдеенко

在接受其他民族文化定型的过程中会产生文化冲突,这就是另种文化中准则和规范不同的结果。文化定型的碰撞在交际过程中不可避免地产生困难,成为“文化休克”的原因。产生困难的基本文化定型是主体/ 民族心理和交际活动的空白,这就是不同文化中的人们在不同的语言文化交际中反映出的民族文化特点,反映了在交际方面所表现的不同活动类型的民族文化特征。

在这里,本人只是对语言文化学中的基本概念中的两组概念做的整理和简单的归纳,还有许多类似的基本概念需要去理解并融会贯通。只有这样才能真正解决在俄语教学过程中出现的问题,达到教学的目的。

3


本文来源:https://www.dywdw.cn/c1b0bac7172ded630b1cb6a6.html

相关推荐
推荐阅读