日汉互译

2022-05-03 02:51:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《日汉互译》,欢迎阅读!
日汉互译

日汉互译

到论坛一看发现不止日语简单了。。别的专业貌似也比去年简单。 呃。。略坦然的心又悬了起来

还是说日语吧。先絮叨几句。去年那份客观的说不是很简单的试卷,尤其是翻译像压力测试一样的情况下初试线还是领跑各专业。。今年,欧漏。。然后今年的试卷整体难度low了。。当然综日又一次出乎大家的意料,吧。。去年不考大家复习的,今年大家都不复习(可能吧- -也许有人像我一样不死心的看文学史和古典语法)的时候又考了。。所以看到卷子我就觉得去年是不是打开试卷的方式错误了- -。不管了,回归也好,我喜欢,虽然我没能考好,手贱查了电子词典,发现,果然,直觉是对的TT。哎。。阿门,不背单词的孩纸不要学外语,哎。。下午翻译,能有去年一半量?都难说。。去年考的时候写的我都想哭,手抖抖的还是没把正义坚持到最后。。今年,哎。。量少,易懂,当然不乏紧跟潮流。。最后,胡主席的讲话同传课的小楠哥给俺们放过TT小楠哥对不起你啊当然不好好学习。一点乱感想,哎。

互译四段文章。

天声人语。日期貌似是201211多少的。讲针对大学的批评的。

芥川龙之介。矿车。本来还为这个词纠结了一会,没想到老师yasasii到加了注。内牛满面。 莫言。蛙。对不起,我自从高中看过一点点生死疲劳,再没多了解过。所以我也不知道蛙是个什么文体,我觉得莫言肯定是文学范儿的,但我翻译成了敬语练习了。 胡锦涛在早稻田的讲话。 以上。

2013-1-6 19:22

2013日语考研回忆版虽然我考的不怎么样,但是把记得的回忆一下吧

综合

单词全部都是五六七八综合日语上的,包括外来语,基本七八册的内容偏多

惯用语 泡を食う 只有这个是综合日语上面没有的,裏をかく 等都是课本上的 语法选择基础语法,还有辨析选择,都是综合日语上的辨析词部分,在第五册上,不是课后原题但是知识点相同,敬语选择部分来自专八 助词填空选自往年真题,部分翻译也是往年真题

最后的古语来自专八原题(皮老师那本),文学来自历年原题 翻译

见日汉互译贴,那个贴回忆的很清楚啦

不管结果如何,能留下多少经验就留多少吧

考后感想



1


我非常荣幸,也很非常自豪,竟然能在40个报考笔译专业的中存活下来,成为最终23个被录取的一员。而且作为应届生,而且代表非常一般的学校,而且代表英语基础一般的考生。我从来没有低估自己,但不愿被人叫成什么牛人。复试的前一个星期,我失眠,拉肚子,厌食···但总算熬过来了。

我是一般人,只不过努力成就了我的今天。 建议 1

心理素质真的很重要,你可以信心不足,但是一定要坚持不懈。 2

不要在乎你的出生学校,上外非常公平,是金子在哪里都会发光的。 3

勇敢地做选择,往往很多人就是因为怯弱,而丧失了大好机会。 4

不要为了学习放弃一切其他锻炼的机会,我想正是因为我当了社团的社长,使得我面对很多人的时候也能表现得非常从容。 5

在复试的时候多交朋友,即使你们是一个方向的,以一颗真诚的心去鼓励对方,祝福对方。因为上外如此公平,所以有能力的人一定会上,如果你没上,只是证明你不够好。 6

准备考研的过程很煎熬,但是挺过来了就好了。上外没有想象的那么高高在上,其实努力了就发现她触手可及。

我们都怀揣着一个上外梦,这个梦想并不那么遥不可及。大胆地去追求吧,就算在追求的途中倒下,我们也会无悔的。我曾以为我的梦永远只是个梦,我曾不止一次地怀疑过自己,但是经过这么多颠簸起伏,我成功了!相信你们也会的。我在这等着你们的到来···





2


本文来源:https://www.dywdw.cn/c4db2abb84868762caaed5d3.html

相关推荐
推荐阅读