霜天晓角·梅原文-翻译及赏析

2022-03-27 17:40:38   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《霜天晓角·梅原文-翻译及赏析》,欢迎阅读!
晓角,霜天,赏析,原文,翻译

霜天晓角·梅原文|翻译及赏析



鉴赏

这首词以 为题,写出了怅惘孤寂的幽愁。上阕写之胜,下阕写愁之绝。

起首二句先写天气转变之佳:傍晚,天晴了,歇了,春寒料峭的威力,有所折损。用一 字,益见原来春寒之厉,此刻春暖之和。紧接 晚晴风歇 ,展示了一幅用淡墨素彩勾画的绝妙画面。 脉脉 是含情的样子。 ,点出之开。以 脉脉 加诸 花疏天淡 之上,就使人感到不仅那脉脉含情的梅花,就连安详淡远天空也仿佛在向人致意呢。 天淡 是静态,接 云来去 成为动态,更见 晚晴风歇 之后,气清云闲之美。 花疏 天淡 相谐,既描写了 ,所以末一句 数枝 ,又形象地勾画了 。如此精心点笔,使景物生动地立于眼前,也就不是泛泛而说了。可见词人缀字的针线是十分细密的;而其妙处在天然浑成,能够运密入疏。

下阕 胜绝 是对上阕的概括。景物美极了, 愁亦绝 重叠,就更突出了景物美人更愁这层意思。如果说原来春寒料峭,馀寒犹厉,景象的凄冷萧疏,与人物心情之暗淡愁苦是一致的话,那么,景物之极美,与人之极愁,情景就似乎很不相阔了。

其实这种 不一致 ,正是词人匠心独运之所在。 写景与言情,非二事也 ,以景色之优美,反衬人之孤寂,不一致中就有了一致,

1




两个所指相反的 字,在这里却表现了矛盾的统一。至于词中主人公景愈美而愁愈甚的原因, 此情谁共说 。无处诉说,这就衬出了悲愁的深度。结尾三句,又通过景物的映衬写出了人之情。雁有两行,反衬人之寂寞孤独;雁行之低,写鸿雁将要归宿,而所怀之人此时仍飘零异乡未归。唯有低飞之雁才能看见春夜倚楼之人。鸿雁可以传书,则此情可以托其诉说者,也只有这两行低雁了。下片所写之景,有雁,有楼,有月,从时间上来说,比上片已经迟了;但是,从境界上来说,与上片淡淡的云,疏疏的梅,恰好构成了一幅完整和谐的画面,与画楼中之人以及其孤寂独处的心情正复融为一体,从而把怀人的感情形象化了。越是写得含蓄委婉,就越使人感到其感情的深沉和执着。以淡景写浓愁,以良宵反衬孤寂无侣的惆怅,运密入疏,寓浓于淡,这艺术手法是颇耐人寻味的。



2




本文来源:https://www.dywdw.cn/c4dc524781eb6294dd88d0d233d4b14e84243e33.html

相关推荐
推荐阅读