授受动词

2022-05-01 10:54:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《授受动词》,欢迎阅读!
授受,动词



授受动词「あげる」「くれる」「もらう」

日语的授受动词,对于中国的学生来说是比较难以理解和掌握的。因为汉语对于动词的

“方向性”本来就不是很强烈。不管是说张三给李四,还是李四给张三,汉语里的“给”就是“给”,简单干脆又明了。但是日语相对而言就比较麻烦,「あげる」「くれる」「もらう」之分。另外,像英语里面也有lend(借出)和borrow(借入)这样类似的语言现象。可是汉语就不管这么多复杂的借贷状况,只用一个“借”字来表达,顶多再加上“出、入、来、去”这些方向词做一些补充。从这个角度来看,汉语确实比日语、英语要简单一些。

回到今天的正题。日语的授受动词之所以难学是因为它不像英语lendborrow一样,只是从两个方面的角度来看同一个动作,而是从给予者、接受者、人称或亲疏这三个角度来作为选择动词的依据的。所以初学者容易将其混淆,短时间内也不容易掌握。不过对于初学者来讲,有一些简单的小窍门可以帮助学习,接触多了之后就可以熟练使用了。



一、我们先来讲「あげる」「くれる」「もらう」这三个词表达的意思和适用范围。

「あげる」是说:我或者我方人员给他人某物。用图表示: 例句:私は彼にペンをあげました。我给了他一支笔。

あなたは山田さんに本をあげましたか?你给了山田一本书吗? 适用范围:上级给下级、同辈之间、人给动植物。

先生は王さんに本をあげました。老师给了小王一本书。(上级给下级) ②私は王さんに誕生日プレゼントをあげました。我给了小王一份生日礼物。同辈之间) ③私は花に水をあげました。我给花浇水。(人给动植物)

「くれる」是说:他人给我或我方人员某物。用图表示: 例句:彼は私にペンをくれました。他给了我一支笔。

山田さんはあなたに本をくれましたか?山田给了你一本书吗? 适用范围:同辈或辈分比较低的人给我或我方人员。 兄は私に本をくれました。哥哥给了我一本书(我) 王さんは妹に本をくれました。小王给了妹妹一本书。(我方人员) 上面两个词翻译成汉语的话,都是译成“给”,区别在于是谁给谁。

「もらう」是说:我或我方人员从他人处得到某物。译成汉语的话,翻译成“得到”比较贴切。用图表示:

例句:私は彼にペンをもらいました。我从他那里得到了一支笔。

あなたは山田さんに本をもらいましたか?你从山田那里拿到了一本书吗? 适用范围:同辈之间、上级从下级那里得到某物。

例句:私は王さんから電話をもらいました。我刚才接到小王的来电。

为了更简单地区分「あげる」「くれる」,可以用一个图来清晰表示它们的关系。




说起来就比较麻烦,但是放到现实生活中的句子里看一下,就能体会出其中的含义。我们看这个场景。(从不同说话者角度解释)



很多人都说「くれる」的用法比较难。那我们接下来,看看下面的句子。 下面2个句型很容易错。

①「山田さんはあなたに花をあげましたか。

②「あなたのお姉さんはあなたにかばんをあげますか。 正确的是

'「山田さんはあなたに花をくれましたか。

'「あなたのお姉さんはあなたにかばんをくれますか。

其实用上面的那个图来解释,就很容易理解了。

每个词的敬语说法,在这里就先简单说一下,一起来看一下例句。 「あげる」的敬语形式是「差し上げる」

山田さんは先生にクリスマスのプレゼントを差し上げました。 「くれる」的敬语形式是「くださる」 先生は私に本をくださいました。 「もらう」的敬语形式是「いただく」 私は先生から/に本をいただきました。

二、接下来我们看一下授受动词加「て」形的意义和例句。

「~てあげる」表示:我或我方人员为同辈或较亲近的人做某事。

区别在于方向。 「~てくれる」表示:同辈或下级主动为我或我方人员做某事。

区别在于我有没有要求。 「~てもらう」表示:请求同辈或下级为我或我方人员做某事。

来看一下例句。

私は彼にペンを買ってあげました。我给他买了一支笔。 彼が私にペンを買ってくれました。他给我买了一支笔。

私は彼にペンを買ってもらいました。我让他给我买了一支笔。

下面简单讲一下每个词的敬语表达。

「~てあげる」的敬语形式是「~て差し上げる」 表示:我或我方人员为长辈或上级做某事。

①私は先生に本を差し上げました。我给了老师一本书。 「~てくれる」的敬语形式是「~てくださる」 表示:长辈或上级为我或我方人员做某事。

②先生が論文をコピーしてくださいました。老师为我复印了论文。 「~てもらう」的敬语形式是「~ていただく」 表示:长辈或上级为我或我方人员做某事。

③友達のお父さんに、駅まで車で送っていただきました。朋友的父亲开车送我到了车站。









本文来源:https://www.dywdw.cn/c5aeb68814791711cd79175f.html

相关推荐
推荐阅读