惠崇春江晚景二首其二翻译

2023-12-07 03:58:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《惠崇春江晚景二首其二翻译》,欢迎阅读!
二首,春江,晚景,其二,翻译

惠崇春江晚景二首其二翻译

朝代:宋代 作者:苏轼

竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。 蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时。 两两归鸿欲溃群,依依还似北归人。 遥知朔漠多风雪,更待江南半月春。 译文

竹林外两三枝桃花初放,鸭子在水中游戏,它们最先察觉了初春江水的回暖。 河滩上已经八十就是蒌蒿,芦笋也已经开始异药,而河豚此时急忙逆流而上,从大海洄游至江河里去了。

大雁北飞,就像要回到北方家乡的人那样,但是由于依恋,差一点掉了队。 还没飞至北方时,就已经晓得北方的沙漠多风雪了,还是再在江南渡河半月的春光时节吧。 注释

⑴惠崇(亦为慧崇):福建建阳僧,宋初九僧之一,能诗能画。《春江晚景》就是惠崇所作画名,共两幅,一幅就是鸭戏图,一幅就是飞雁图。钱钟书《宋诗选备注》中为“晓景”。诸多注本,有价值“晓景”、有价值“晚景”,此从《东坡全集》及明以前注本用“晚景”。这两诗就是作者元丰八年春天在靖江欲南返时江边情景的真实写照。 ⑵蒌蒿:草名,有青蒿、白蒿等种。《诗经》“呦呦鹿鸣,食野之蒿。”芦芽:芦苇的幼芽,可食用。

⑶河豚:鱼的一种,学名“鲀”,肉味美味,但是卵巢和肝脏有剧毒。产自我国沿海和一些内河。每年春天逆江而上时,在淡水中繁殖。上:指逆江而上。 ⑷归鸿:归雁。破群:离开飞行队伍。

⑸依依:不舍之貌。《楚辞》“情迷兮依依。”归属于人:回家的人。刘长卿诗“柴门言犬吠,风雪夜归人”。

⑹朔漠:北方沙漠之地。杜甫诗:“一去紫台连朔漠。”


⑺更等待:再等;再过。 【赏析】

这就是一首题画诗,惠崇的《春江晚景图》没流传下来,不过从苏轼的'诗中,我们可以想要个大概:一片竹林,三两枝桃花,一条江,几只鸭子,河岸包著就是蒌蒿,芦芽刚刚taipanga,天上除了两两归鸿。河豚就是看不出的,就是馋嘴的苏轼在想要:河豚该上来了,用蒌蒿和芦芽一炖,比东坡肉鲜多了。

惠崇为宋初“九诗僧”之一,跟苏轼不是一个时代的人。苏轼是只见其画,未见其 人。此僧诗画俱佳,尤其擅长画水乡,再放上几只飞禽走兽,人称“惠崇小景”。 王安石很尊崇他的画,在《氢铵甫出来僧惠崇画要予作诗》中赞到:“画史纷纷何足数,惠崇晚年吾最许。” 明清两朝眼里只有唐诗,从不把宋诗放在眼里。康熙年间小学者、小诗人毛希龄就抨击苏轼这首诗说道:“春江水冷,定该鸭言,鹅无人知晓耶?” 这老头真有点疯说白。春江水冷,鹅当然也言。宋人除了“春至人间草木言”的诗呢。这就是题画诗,可能将图画上显然没鹅啊。

不过毛希龄也不是就跟苏轼过不去,他谁也看不上眼。他读朱子,身边都得摆个稻草人朱熹,看到他哪地方解的不对了,就要连打带骂,非得让这稻草人朱熹认错才行。对苏轼,已经够客气了。


本文来源:https://www.dywdw.cn/c6172832986648d7c1c708a1284ac850ac02044c.html

相关推荐
推荐阅读