英语二真题常考经典长难句分析11

2022-03-29 18:50:33   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《英语二真题常考经典长难句分析11》,欢迎阅读!
英语,真题,经典,分析,常考

1. So-called Internet distance learning is hot, with more than three million students currently

enrolled, and it's gaining credibility with employers. So-called Internet distance learning is hot

(Internet distance learning)with more than three million students currently enrolled and it's gaining credibility with employers.

Translation

随着招收学生多达300万人,所谓的因特网远程学习非常火爆,并且博得雇主信任。

2. “All I hear in higher education is, ‘Brand, brand, brand,’ ”said Tim Westerbeck, who

specializes in branding and is managing director of Lipman Hearne, a marketing firm based in Chicago that works with universities and other nonprofit organizations. “All I hear in higher education is, ‘Brand, brand, brand,’ ” said Tim Westerbeck

Tim Westerbeck, who specializes in branding and is managing director of Lipman Hearne Lipman Hearne, a marketing firm based in Chicago

that works with universities and other nonprofit organizations. Translation:

“所有我听到的高等教育都是,‘品牌、品牌、品牌’” 品牌推广专家、Lipman Hearne的常务董事Tim Westerbeck如是说。Lipman Hearne是一家坐落于芝加哥为大学和其他非营利机构提供服务的营销机构。



3. At Arcadia, in addition to the rise in applications, the average student’s test score has

increased by 60 points, Juli Roebeck, an Arcadia spokeswoman, said. Juli Roebeck, an Arcadia spokeswoman, said.

At Arcadia, in addition to the rise in applications At Arcadia, the average student’s test score has increased by 60 points Translation:

Arcadia 发言人Juli Roebeck所说,在Arcadia除了入学申请数量上升以外,学生们的平均成绩也上升60分。



4. Most of the seats had been taken out, apart from a few at the back, where the young

scientists quickly took their places with a look of fear.

apart from a few at the back,most of the seats had been taken out, where the young scientists quickly took their places with a look of fear. Translation:

大多数座椅已经被拿走,少数坐椅还留在后排;年轻的科学家们一脸畏惧迅速就位。



5. For the next two hours, the flight resembled that of an enormous bird which had lost its

reason, shooting upwards towards the heavens before rushing towards Earth. For the next two hours, the flight resembled that of an enormous bird which had lost its reason,

shooting upwards towards the heavens before rushing towards Earth. Translation:

接下来的两个小时飞机就像一只反常的大鸟,直冲云霄后又向地面猛冲。



6. After two hours of going up and down in the lane doing their experiments, the predominant


feeling was one of excitement rather than sickness.

After two hours of going up and down in the lane doing their experiments the predominant feeling was one of excitement rather than sickness. Translation:

经过两个小时的颠簸,实验结束,主要的感觉是兴奋而不是晕机。



7. It's a free email service that provides a short daily reading for busy people, exposing them to

literature they may not find on their own, inspiring some to recommit to the reading habit. It's a free email service

that provides a short daily reading for busy people

exposing them to literature they may not find on their own inspiring some to recommit to the reading habit. Translation:

这是一项为忙碌的人提供每日简短阅读的免费电子邮件服务,让他们接触到自己没发现的文学作品,鼓励一些人重新投入到阅读的习惯中。



8. The aircraft took off smoothly enough, but any feelings that I and the young scientists had

that we were on anything like a scheduled passenger service were quickly dismissed when the pilot put the plane into a 45-degree climb which lasted around 20 seconds. The aircraft took off smoothly enough

but any feelings that I and the young scientists had

that we were on anything like a scheduled passenger service (fellings) were quickly dismissed

When the pilot put the plane into a 45-degree climb which lasted around 20 seconds. Translation:

飞机起飞很平稳,但随着飞行员开着飞机以45度角爬升至少20秒后,我和年轻科学家们关于任何与正常旅客有关的感觉都消失的无影无踪。



9. Chapter-A-Day started in 1999 when Suzanne Beecher, a lifelong book lover, realized how

many of the women who worked part-time for her software development company didn't have time in their busy lives to read. Chapter-A-Day started in 1999

when Suzanne Beecher realized how many of the women didn't have time in their busy lives

to read.

the women who worked part-time for her software development company Translation: 1999年,当一位终生的阅读爱好者Suzanne Beecher意识到,很多在她的软件开发公司兼职的女性根本没时间在忙碌之余阅读时,Chapter-A-Day活动就此开始。

10. He says in Palestine, the culture forces students to work hard because if they don’t they’ll

be kicked out and put in vocational schools, which limits their career options. He says

in Palestine the culture forces students to work hard if they don’t (work hard)


Because they’ll be kicked out and put in vocational schools which limits their career options. Translation:

他说在巴勒斯坦,文化迫使学生努力学习,原因是——如果不这么做的话他们将被扔到职业学校,而这一情况将限制他们的职业选择。



11. If the population has a high proportion of very young people or of those too old to work,

then the available workforce would be lower than if there were an evenly spread age distribution.

If the population has a high proportion of very young people or of those(are)too old to

work,

then the available workforce would be lower

than if there were an evenly spread age distribution. Translation:

如果人口中有很大比例的年轻人或太老以至于不能工作的人,那么有效劳动力(数量)会比人口在每个年龄段均匀分布的时侯还少。



12. If the population grows rapidly from natural increase, i.e., the number of births greatly

exceeds the number of deaths, then as the total population increases, the proportion in the workforce declines.

If the population grows rapidly from natural increase

then as the total population increases, the proportion in the workforce declines. i.e., the number of births greatly exceeds the number of deaths Translation:

如果人口因为自然增长而增长迅速,那么随着总人口的增长,劳动力所占比例会下降, 也就是说,出生数大大超过死亡数




本文来源:https://www.dywdw.cn/c64be5eb102de2bd96058883.html

相关推荐
推荐阅读