浅析《雨夜物语》对中国白话小说的改编——以《菊花之约》和《范

2023-05-04 10:04:25   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《浅析《雨夜物语》对中国白话小说的改编——以《菊花之约》和《范》,欢迎阅读!
白话,浅析,雨夜,中国,改编





作者:李凌飞;施晖

作者机构:苏州大学外国语学院,江苏苏州215006 出版物刊名:牡丹江大学学报 页码:11-13

年卷期:2018 2

主题词:田秋成 《菊花之约》 《范巨卿鸡黍死生交》 改编 日本文化



摘要:上田秋成的《雨夜物语》一书由9个短篇小说组成,几乎都受到了中国小说的影响。《菊花之约》是中国白话小说《范巨卿鸡黍死生交》(冯梦龙)的翻案,将两部作品加以比较,有许多相似之处,但是改写的部分也有很多。本文旨在通过比较两部小说,结合日本的社会文化,分析《菊花之约》对《范巨卿鸡黍死生交》的改写。


本文来源:https://www.dywdw.cn/c676efd9356baf1ffc4ffe4733687e21ae45ffca.html

相关推荐
推荐阅读