【#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《Auld-lang-syne-友谊地久天长-中英歌词》,欢迎阅读!
Auld Lang Lyne Should auld acquaintance be forgot, and never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot? And auld lang syne ? For auld lang syne, my dear For auld lang syne, We'll take a cup o' kindness yet For auld lang syne. 中文翻译 怎能忘记旧日朋友 心中能不怀想 旧日朋友岂能相忘 友谊地久天长 友谊万岁 友谊万岁 举杯痛饮 同声歌颂 友谊地久天长 [注释与赏析] 1. auld lang syne=long long ago. Auld =old; lang syne =long since ,long ago 2.auld acquaintance:老朋友 这首歌原本是苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns, 1759-1796)的一首诗,歌唱真挚持久的友谊。后被人谱曲。1940年美国电影《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge)采用这首歌作主题曲。随之,这首歌传遍世界各地。 这首歌名也被译为“过去的好时光”、“一路平安”和“友谊万岁”等。在国外,朋友聚会结束时常演唱这首歌,作为最后一个节目,甚至在国内的许多大学里,大学生们在毕业时,大都选唱这首歌曲,作为纪念以前美好时光的怀旧歌曲以及对未来时的美好祝愿。 本文来源:https://www.dywdw.cn/c796c6e8afaad1f34693daef5ef7ba0d4a736d1a.html