【名家优美诗歌欣赏】名家诗歌

2022-10-30 12:08:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【名家优美诗歌欣赏】名家诗歌》,欢迎阅读!
名家,诗歌欣赏,诗歌,优美

【名家优美诗歌欣赏】名家诗歌

名家优美诗歌欣赏

名家优美诗歌欣赏 英语名家诗歌:《孤独的旅人》 In the deep shadows of the rainy july ,with secret steps, 在七月淫雨的忧郁中,你迈着神秘的步子 Thou walkest,silent as night ,eluding all watchers. 如夜一般的沉寂,躲过了一切守望者 Today the morning has closed its eyes , 现在 黎明已经合眼 Heedless of the insistent calls of the loud east wind , 不理会狂啸东风的不懈呼唤 And a thick veil has been drawn over the ever-wakeful blue sky. 一张厚重的纱幕遮住了永远清醒的碧空 The woodlands have hushed their songs, 林地里 歌声止住 And doors are all shut at every house . 家家户户闭上了门 thou art the solitary wayfarer in this deserted street. 凄清的大街上,你这孤独的旅人 Oh my only friend,my best beloved, 我唯一的朋友 我的最爱 The gates are open in my house -do not pass by like a dream. 的家门敞开着——请不要如梦幻般从我面前溜走英语名家诗歌:《歌》 When I am dead, my dearest, 当我死去的时候,亲爱的 Sing no sad songs for me;

你别为我唱悲伤的歌 Plant thou no roses at my head, 我坟上不必安插蔷薇 Nor shady cypress tree: 也无需浓荫的柏树 Be the green grass above me 让盖著我的青青的草 With showers and dewdrops wet;

淋著雨也沾著露珠 And if thou wilt, remember, 假如你愿意请记著我 And if thou wilt, forget. 要是你甘心忘了我 I shall not see the shadows, 我再见不到地面的青荫 I shall not feel the rain; 觉不到雨露的甜蜜 I shall not hear the nightingale 我再听不到夜莺的歌喉Sing on, as if in pain: 在黑夜裏倾吐悲啼 And


dreaming through the twilight 在悠久的坟墓中迷惘 That doth not rise nor set, 阳光不升起也不消翳 Haply I may remember, 我也许,也许我还记得你 And haply may forget. 我也许把你忘记。

英语名家诗歌:《生日》 My heart is like a singing bird Whose nest is in a watered shoot;

My heart is like an apple-tree Whose boughs bent with thickest fruit;

My heart is like a rainbow sell, That paddles in a halcyon sea; My heart is gladder than all these Because my love is come to me. 我的心像歌唱的鸟儿 筑巢在湿湿的嫩枝上;

我的心像一棵苹果树 累累果实压弯了枝条;我的心像彩虹的贝壳 在平静大海中翕动;

我的心比这一切更欢畅 因为我的爱正向我走来。 Raise me a dais of silk and down; Hang it with vair and purple dyes;

Carve it in doves and pomegranates And peacocks with a hundred eyes;

Work it in gold and silver grapes, In leaves and silver fleurs-de-lys;

Because the birthday of my life Is come, my love is come to me. 为我造一座丝绒铺就的高台; 挂上毛皮和紫色的饰物;

刻上鸽子和石榴的图案, 还有身披一百个眼睛的孔雀; 用金色和银色的葡萄装饰它, 用树叶和银鸢尾填满它; 因为我的新生已来临, 我的爱来到我面前。


本文来源:https://www.dywdw.cn/c7ebf3049b8fcc22bcd126fff705cc1754275fe6.html

相关推荐
推荐阅读