上海海事大学租船运输实务与法规2013-2014A

2022-04-26 08:47:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《上海海事大学租船运输实务与法规2013-2014A》,欢迎阅读!
租船,海事,上海,实务,运输

上海海事大学试卷

2013-2014学年第二学期期末考试 《租船运输实务与法规》A卷)

本次考试适用航运管理专业学生,庄艳老师授课



一、单选题(共10题,每题1分,共10分)由于编者原因,只找到6

1 在定期租船合同下,船长可以拒绝执行承租人的下述(D)项指令。

A 签发预借提单 B 不挂靠提单上列明的港口 C 凭承租人保函无正本提单放货 D 以上项均正确 2 下述(D)条款通常为定期租船合同的主要条款。

A 租约期条款 B 航行区条款 C 安全港口和泊位条款 D 以上均是 3 在定期租船合同中,以下(C)费用在通常情况下由船东负担。

A 货物装卸费 B 有关船舶的港口规费 C 船员的工资 D 以上均是 4 在航次租船合同中,下述(D)费用通常都是由出租人承担的。

A 船员的工资 B 船舶保险费 C 有关船舶的港口规费 D 以上均是 5 F.I.O条款下,下述正确的是(C

A 出租人负责装货费用,承租人负责卸货费; B 出租人负责卸货费用,承租人负责装货费; C 出租人负责装货和卸货费用; D 承租人负责装货和卸货费用。

6 在租船合同中,安全泊位的责任归属(C

A 列明的和非列明的安全泊位责任归属于船东; B 列明的和非列明的安全泊位责任归属于承租人;

C 列明的安全泊位责任归属于承租人,非列明的安全泊位责任归属于船东; D 列明的安全泊位责任归属于船东,非列明的安全泊位责任归属于承租人。 ……

二、下列条款,写出全称并解释(共5题,每题8分,共40分) 1 DELY: DLOSP KAOHSIUNG. ATDNSHINC

答:全称Delivery: on dropping last outward sea pilot at Kaohsiung at any time day or night, Sundays and holidays included.

解释:此条款是关于交船方式、时间和地点的,具体而言就是:

交船:在高雄最后出港海区的引水员下船时交船,此时间无论白天或黑夜,周日与假日也包括在内。

2 LYCN: 20th-25th MARCH, 2007 ( ETA 21/MAR WP/IAGW)

答:全称 Laydays and cancelling date: 20th-25th March, 2007 ( Estimated time of arrival is 21st March, weather permitting, if all going well)

解释:此条款是关于受载期与解约日规定的,具体而言就是:

受载期与解约日:2007320日到325日(预计抵达时间为321日,如果天气允


许,一切都进行顺利的话)

3 ILOHC: USD 4,500 LSUM CAB/ENT/ETC: US 1,250 PM PR

答:全称 In lieu of hold cleaning: 4500 US dollars lump sum

Cable/entertainment/victualing etc. 1250 US dollars per month pro-rata.

解释:此条款是关于扫舱费、通讯费、娱乐费、伙食费等费用说明的,具体而言就是: 代替扫舱费:总包干4500美元;通讯费、娱乐费、伙食费等以每月按比例支付1250美元。

4 HIREUSD 38000.00 PDPR DIOT

1 ST HIRE+THE VALUE OF B.O.D TO BE PAID W/I 3 BANKING DAYS AFTER VSLS DELY. 答:全称Hire: 38000 US dollars per day pro-rata

Frist hire and the value of bunker of delivery to be paid within three banking days after vessel’s delivery.

解释:此条款是关于租金及交船燃油费用规定的说明,具体而言就是: 租金:每天按比例38000美元;第一期租金和交船时的燃油费在交船后的三个银行工作日内支付。

5 BUNKERBOD ABT 950MT IFO/ABT 40/50MT MDO BOR ABT SAME AS BOD

BUNKER PRICE USD 330 FOR IFOUSD 600 FOR MDO

答:全称 Bunker: bunker of delivery about 950 metric ton IFO, about 40 or 50 metric ton MDO Bunker of redelivery about the same as bunker of delivery

Bunker price 330 US dollars per ton for IFO, 600 US dollars per ton for MDO

解释:此条款是关于燃料说明的,具体而言就是:

燃油:交船燃油约950公吨重油,4050公吨轻油;还船燃油与交船燃油大致一样;油价格:重油每吨330美元,轻油每吨600美元。

三、翻译词组(共5题,每题2分,共10分)红色的是答案

1 滞期费 demurrage

2 预备航次 preliminary voyage

3 互有过失碰撞条款 both to blame collision clause the BBC clause 4 停租 off-hire 5 撤船 withdrawal

四、概括下列条款要点(共2题,每题10分,共20分)

1 If the Owners warrant that, despite the exercise of due diligence by them, the Vessel will not be ready for delivery by the cancelling date, and provided the Owners are able to state with reasonable certainty the date on which the Vessel will be ready, they may, at the earliest seven days before the Vessel is expected to sail for the port or place of delivery, require the Charterers to declare whether or not they will cancel the Charter Party. Should the Charters elect not to cancel, or should they fail to reply within two 'IS or by the cancelling date, whichever shall, first occur, then the seventh day after the expected date of readiness for delivery as notified by the Owners shall replace the original cancelling date.. Should the Vessel be further delayed, the


Owners shall be entitled to require further declarations of the Charterers in accordance with this clause.

答:这是NYPE 93合同中的解约条款中的质询条款,是船东向承租人发起的质询:

如果出租人确定,尽管其尽到谨慎处理,船舶仍不能在解约日之前做好交船准备,只要出粗人能明确一个船舶将做好交船准备的合理的确定日期,则最早在船舶预计驶往交船港口或地点的前七天,出租人可以要求承租人宣布是否解除本租船合同。如果承租人选择不解除合同,或在两天内或解约日之前(以两者中较早者为准)未作出答复,则以出租人通知的预计做好交船准备之日后的第七天代替原来的解约日。如果船舶进一步延期,出租人根据本条规定有权要求承租人再次作出声明是否解约。

2 In the event of accident, danger, damage or disaster before or after the commencement of the voyage resulting from any cause whatsoever, whether due to negligence or not, for which, or for consequences of which, the carrier is not responsible, by statute, contract, or otherwise, the goods, shippers, consignees, or owners of the goods shall contribute with the carrier in general average to the payment of any sacrifices, losses, or expenses of a general average nature that may be made or incurred, and shall pay salvage and special charges incurred in respect of the goods. If a salving ship is owned or operated by the carrier, salvage shall be paid for as fully as if salving ship or ships belonged to strangers. Such deposit as the carrier or his agents may deem sufficient to cover the estimated contribution of the goods and any salvage and special charges thereon shall , if required be made by the good, shipper, consignees or owners of the goods to the carrier before delivery.

答:由于任何原因,不论因疏忽与否,船舶在开航之前或开航以后,发生事故,危险,损害或灾难,而承运人根据法规,合同或其他规定对此或其后果不负责任,则货物,托运人,收货人或该货物所有人应同承运人一起在共同海损中分摊可能产生或引起的具有共同海损性质的任何牺牲,灭失或费用,并应支付所发生的与货物有关的救助报酬和特殊费用

如果救助船舶由承运人所拥有或经营,救助报酬应全额支付,如同该救助船属于他人一样。如经要求,承运人或其代理人认为是以支付估计的货物的共同海损分摊和任何救助费用以及特殊费用的现金保证金,应由货物,托运人,收货人或货物所有人在提货前向出租人提供。

五、阐述在课程中印象最深刻的知识点(20分)

本题是开放性试题,编者不做解答,一般写了就会给分


本文来源:https://www.dywdw.cn/c84f8375dd36a32d72758141.html

相关推荐
推荐阅读