【文言文】黄香温席文言文翻译和注释

2022-07-20 18:12:25   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《【文言文】黄香温席文言文翻译和注释》,欢迎阅读!
文言文,注释,翻译,黄香温

【文言文】黄香温席文言文翻译和注释

黄香是东汉时期官员、孝子,是“二十四孝”中“扇枕温衾”故事的主角。下面整理了《黄香温席》的原文翻译和注释,供大家参考。 原文

昔汉时黄香,江夏人也。年方九岁,知事亲之理。每当夏日炎热之时,则扇父母帷帐,令枕席清凉,蚊蚋远避, 以待亲之安寝;至于冬日严寒,则以身暖其亲之衾,以待亲之暖卧。于是名播京师,号曰“天下无双,江夏黄香”。 译文

朝的时候,有一个叫黄香的人,是江夏(今湖北境内)人。年纪正好九岁,就已经懂得孝顺长辈的道理。每当炎炎夏日到来的时候,就给父母的帐子扇扇子,让枕头和席子更清凉爽快,使蚊虫避开,为了让父母舒服的睡觉;到了寒冷的冬天,就用自己的身体让父母的被子变得温暖,好让父母睡起来暖和。因此,黄香的事迹流传到了京城,号称“天下无双,江夏黄香”。 方:才。 事:侍奉。 则:就。

扇(shàn):扇风。 帷帐:帐子。 令:使,让。

蚋(ruì):吸人血的小虫。 远:形容词作动词用。使……远。 以:让。

安:舒服的,安心的。 于是:于是。 寝:睡。 至于:到了。


以:用。

暖:形容词作动词用。使……暖和。 衾(qīn):被子。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.dywdw.cn/c9681bf04631b90d6c85ec3a87c24028905f8505.html

相关推荐
推荐阅读