静女诗经原文及翻译

2024-02-20 04:12:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《静女诗经原文及翻译》,欢迎阅读!
诗经,原文,翻译

《静女》原文 先秦:佚名

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。 自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

译文

娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。 娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。 郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。 赏析

《静女》是一首历来就颇受选家注目的经典诗作。传统的说法以《毛诗序》和郑玄《笺注》为代表,认为此诗旨在针砭卫君无道,夫人无德之时弊。此外,王先谦《诗三家义集疏》认为此是媵俟迎而嫡作诗也,而欧阳修《诗本义》及朱熹《诗集传》认为此诗是对卫国男女淫奔风俗的鞭挞。今人多认为这是一首描写男女青年幽会的爱情诗。

全诗共分三章,每章四句,是从男子的角度叙写的。首句即点明了故事的人物、地点和情境,描摹出美好的静女在城隅等候我的画面。的假借字,说明女子知我前来,就故意隐身不见,娴雅温婉的形象带上一抹俏皮的色彩。而我不见静女,不禁搔首踟蹰,焦灼不安。第二章中静女终于现身,且赠我彤管之礼,在有情人眼中它自然光彩照人、意义不凡,所以诗人说说怿女美难掩内心激动欣喜之情。第三章中,写女子从野外归来,再次赠送我礼物,那就是茅草的嫩芽。物虽轻微,蕴含的情意却无比深长,


难怪诗人会沉醉其中,夸赞其美丽奇特。最后两句是神来之笔,通过否定荑草本身之美,得出其是因人方美的结论,情人眼里出西的心理表现得十分传神。

此诗对细节的描写和心理的刻画细致入微,短短三章就呈现出一个具有完整性的故事,从热切的期盼到焦急的等待,从接受赠物的喜悦到沉醉爱情的甜蜜,故事情节的推进合乎情理又引人入胜,尤见诗人创作功力。




本文来源:https://www.dywdw.cn/ca80e2ed66ce0508763231126edb6f1afe007102.html

相关推荐
推荐阅读