苏轼《饮湖上初晴后雨二首》配图及翻译赏析

2022-08-30 09:05:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《苏轼《饮湖上初晴后雨二首》配图及翻译赏析》,欢迎阅读!
湖上,二首,苏轼,赏析,翻译

苏轼《饮湖上初晴后雨二首》配图及翻译赏析 饮湖上初晴后雨二首 苏轼 其一

朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。 此意自佳君不会,一杯当属水仙王。 其二

水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。 注释

⑴饮湖上:在西湖的船上饮酒。 ⑵朝曦:早晨的阳光。

⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。 ⑷潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。 方好:正显得美。 ⑸空濛:细雨迷蒙的样子。濛,一作蒙〞。亦:也。奇:奇妙。 ⑹欲:可以;如果。西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。 ⑺总相宜:总是很适宜,十分自然。 参考译文 其一

天色朦胧就去迎候远道而来的客人,晨曦渐渐地染红了群山。黄昏泛舟西湖,天上飘来了一阵阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没有完全领略到。如要感受人间天堂的神奇美丽,还是应酌酒和西湖的守护神水仙王〞一同鉴赏。 其二

晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光荣熠熠,美极了。下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地衬托出她的天生丽质和迷人神韵。


本文来源:https://www.dywdw.cn/cb9a45393a68011ca300a6c30c2259010202f3e7.html

相关推荐
推荐阅读