古诗岳飞治军翻译赏析

2022-12-30 13:19:22   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《古诗岳飞治军翻译赏析》,欢迎阅读!
治军,古诗,赏析,翻译,岳飞

古诗岳飞治军翻译赏析

文言文《岳飞治军》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 帝初为飞营第,飞曰:“敌未灭,何以家为?”或曰:“天下何时太平?”飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣! 师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠以习之。卒有取民麻一缕以束刍,立斩以徇。卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者,军号“冻死不拆屋,饿死不掳掠。卒有疾,亲为调药。诸将远戍,飞妻问劳其家;死事者,哭之而育其孤。有颁犒,均给军吏,秋毫无犯。 善以少击众。凡有所举,尽召诸统制,谋定而后战,故所向克捷。猝遇敌不动。故敌为之语曰:“撼山易,撼岳家军难。张俊尝问用兵之术,飞曰:“仁、信、智、勇、严、阙一不可。每调军食,必蹙额曰:“东南民力竭矣!好贤礼士,雅歌投壶,恂恂如儒生。每辞官,必曰:“将士效力,飞何功之有! 然忠愤激烈,议论不挫于人,卒以此得祸。 【注释】 休舍:休整。 舍,休息。 课:督促。 注坡跳壕:注坡,从山坡上疾驰而下;跳壕,从壕沟低处向上跳。此处均指练兵。 刍:捆扎喂牲口的草料。 重铠:(穿)很重的铠甲。 徇:这里是“示众”的意思。 愿纳:愿意(让士兵)进门。 军号“冻死不拆屋,饿死不掳掠” :军队的口号是宁可冻死也不拆房屋取木料烤火,宁可饿死也不抢老百姓的粮食。 远戍:远出守卫边境。 问劳:慰劳。 死事者:为国事而死的人。 颁犒:赏赐犒劳物品。 颁:发下。 犯:占有。 【翻译】 皇帝当初要为

1


岳飞营造宅第,岳飞推辞说:“敌人还没有消灭,怎么能安家呢?”有人问岳飞:“天下什么时候可以称为太平?”岳飞回答说:“当文官不爱钱财专心为民谋利,武官不惧牺牲奋勇为国效力的时候,天下就太平了。 军队每天休整的时候,岳飞都会督促将士爬斜坡,跳战壕,而且都是穿着沉重的铠甲练习。士卒凡是有拿百姓的一缕麻来捆扎喂牲口的草料的,立刻处斩示众。士卒们夜间住宿,百姓愿意开门接纳士卒入内,士卒也没有一个人敢进去,军队有口号“冻死不拆屋,饿死不掳掠”。士兵有的病了,岳飞亲自为他调制药品。手下的诸位将领去远方征讨,岳飞的妻子便慰劳他们的家人,对为国事而死的人,为他痛哭并收养他的孩子。凡是赏赐犒劳物品,岳飞都会平均分给自己的将士,一丝一毫都没有占有。 岳飞擅长凭借少量的军队战胜多人。但凡有所行动,会召集各位统制,谋划定夺而后出战,所以军队所向都能战胜。突然遇到敌人他们也不慌不乱。所以敌人为此说:“撼动山容易,撼动岳家军很难”。张俊曾问岳飞用兵的方法,岳飞回答说:“仁义、信用、智慧、勇敢、严厉,缺一不可。”每次调运军粮,岳飞一定皱起眉头忧虑地说:东南地区的民力快用尽了啊!岳飞尊重贤能礼遇士人,平时唱唱雅诗,玩玩投壶游戏,谦逊谨慎得像个读书人。岳飞每次辞谢立功后朝廷给他加官时,一定说:“这是将士们贡献的力量,我岳飞又有什么功劳呢?”但是岳飞对国事意见激进,谈论问题都没有给人留余地,终于因为这点惹了祸患。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.dywdw.cn/cd1f970b27c52cc58bd63186bceb19e8b8f6ec95.html

相关推荐
推荐阅读