覆巢无完卵文言文

2024-01-06 17:40:22   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《覆巢无完卵文言文》,欢迎阅读!
覆巢无完卵,文言文

覆巢无完卵文言文

1、原文:孔融被收,中外惶怖。时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容。融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不?”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下复有完卵乎?”寻亦收至。

《覆巢无完卵》文言文翻译:孔融被捕,朝廷内外都很惊恐。当时孔融的儿子大的才九岁,小的八岁,两个孩子依旧在玩琢钉戏,一点也没有恐惧的样子。孔融对前来逮捕他的差使说:“希望惩罚只限于我自己,两个孩子能不能保全性命呢?”这时,儿子从容地上前说:“父亲难道看见过打翻的鸟巢下面还有完整的蛋吗?”随即,来拘捕两个儿子的差使也到了。

注释:

⑴孔融:汉末文学家,字文举,鲁国(今山东曲阜)人。 ⑵中外:即内外,中央与地方,这里指朝廷内外。 ⑶故:本来,原来。

⑷琢(zhuó):琢磨,思索。 ⑸钉戏:一种小孩玩的游戏 ⑹了:完全。

⑺遽(jù)容:着急害怕的神色。 ⑻冀(jì):希望。

⑼不(fǒu):古时通“否”,不,多用在表示疑问的句子末尾。


⑽徐:慢慢地,不慌不忙地。

⑾大人:称长辈的敬词。这里指对父亲的敬称 ⑿覆(fù):翻倒。 ⒀巢:鸟窝。 ⒁完:完整。 ⒂卵:蛋。

⒃按:这句话比喻主体倾覆,依附的东西不能幸免,必受株连。 ⒄寻(xuán):古时通“旋”,不久。 ⒅琢钉戏:一种小孩玩的游戏


本文来源:https://www.dywdw.cn/ce1724bf514de518964bcf84b9d528ea80c72f7b.html

相关推荐
推荐阅读