马之千里者翻译

2023-10-05 01:46:11   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《马之千里者翻译》,欢迎阅读!
千里,翻译,马之

马之千里者翻译

文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章。《千里之马》是战国策里的一文,学习文言文,看翻译。下面是原文及翻译,欢迎阅读了解。 原文

古之君人,存有以千金谋千里马者,三年无法得。涓人言于君曰:“命令之。”君遣之,三月得千里马。马已死去,卖其骨五百金,夏斯利报君。君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金!”涓人对曰:“死马且卖之五百金,况生马乎?天下必以王Toothukudi市马,马今至矣!”于是无法期年,千里之马至者三。 翻译

从前,有个爱好玩马的国君,想要用千金重价求得千里马。过了三年,仍并无一点斩获。这时,宫里一个职位低落的小侍臣,竟然自告奋勇地站出说道:“恳请您把这个差使交予我吧!”国君摇头同意。没三个月,这人果然找出了一匹日行千里的良马,可是当他必须御敌时,这匹千里马却死去了。他思量了一会儿,仍然花费金,将死去马的尸骨买了回去。他带着千里马的尸骨回京向国君还京时,国君见到就是马的尸骨,非常生气,斥责道:“我必须的就是活马,你卖这死去马回去存有什么用?不是白费Tessy吗!”侍臣苦笑道:“恳请国君幡然悔悟,金不是白费的。一匹死去马您都愿昂价买了,这消息传遍,人们都会坚信您就是真心实意钟爱良马的国君,而且识货,说话算话。这样,一定有人自己 上门献马。”后来,不出来一年,国君果真获得了许多别人主动献来的千里马。 注释

1)君人:君主。

2)涓(juān)人:国王的近臣,即中涓。官名,俗称太监。担任宫廷内洒扫的人。 3)遣:派出,出动。

4)金:指古代计算货币的单位。

5)反:通在“抵”,回到。 【存有争议,有人以为就是反过来的意思】 6)安事:犹言“何用”。

7)捐献:失掉,白白拿走。白白费和掉下来。 8)不能:不到,不满。

9)期(jī)年:十二个月叫做“期年”,即为一整年,这里指满一年。 10)三:好几匹。言其多,这里却是确指有三匹马。


11)安事死去马:恨不得马有何用? 12)市:买,购买【名做动】 13)谋:卖 (14)以:用 ;认为

古之君人,存有以千金谋千里马者,三年无法得。涓人言于君曰:“命令之。”君遣之。三月得千里马;马已死去,卖其骨五百金,返以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事死去马①?而捐献②五百金!”涓人对曰:“死马且卖之五百金,况生马乎?天下必以王为能市③马。马今至矣!”于是无法期年,千里之马至者三。

导读: “死马且买之五百金,况生马乎?”涓人的.一句反问可谓直接点出其举动的真正用意。而最后“不能期年,千里之马至者三”,可谓是在意料之中的事。 注解:①安事死去马:恨不得马搞什么?②捐献:白白费和掉下来。③市:卖。 精练

一、表述加点的词

1.君遣之( ) 2.而捐五百金( 3.于是不能期年( ) 二、辨析以下“以”字的意义

1.有以千金求千里马者( ) 2.天下必以王为能市马( 3.而吾以捕蛇永世( ) 4.以俟夫观人风者得矣( 三、涓人为什么用五百金买下马的骨头?(用文中的话回答)

______________________________________

四、翻译

1.所求者生马,安事死去马?

________________________。 2.于是无法期年,千里之马至者三。

_____________________。

古代有个国王,想要用千金卖千里马,三年不能卖至。有个宦官对国王说道:“恳请使我回去御敌。”国王派遣他回去了。三个月就获得了千里马;但马已经死去了,他就用


本文来源:https://www.dywdw.cn/d0e83cc5d3d233d4b14e852458fb770bf78a3b9b.html

相关推荐
推荐阅读