《使至塞上》原文、书下注释、赏析

2023-12-07 20:06:19   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《《使至塞上》原文、书下注释、赏析》,欢迎阅读!
塞上,赏析,注释,原文

使至塞上



单车2欲问边3,属国4过居延5 征蓬6出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟7直,长河8落日圆。 萧关9逢候骑10,都护11在燕然。



开元二十五年737唐河西节度使崔希逸在对吐蕃的战争中取得了重大胜利,王维奉唐玄宗之命,赴西北边塞慰问,后留在河西节度使幕府任节度判官,实际上是被排挤出了朝廷。这首诗所写的即为此次出使途中的所见所感。

首联点题,交代地点及事由。“单车欲问边”,写自己轻车简从,要前往边境慰问将士。“单车”也许并非真的单人单车,这样写表现出形单影只的情状,实是表达行程中内心的孤寂感。要走多远呢?“属国过居延”,要经过辽远的边疆地区。“属国”,是诗人自称;实际诗人并不需经过居延,这样写,也是表现关塞迢迢,山高路远,烘托孤寂的心境。

颔联承接首联,直抒内心感受。诗人觉得自己好像“征蓬”一样随风飘转出关塞,又恰“归雁”一般进入胡天。既言事,又写景,更传达出漂泊无定的内心感受;“征蓬”“归雁”或是实写所见景物,更是即景生情,以景物自比。

前两联还是在个人荣辱浮沉的小圈子里打转,颈联则画风一转,境界转而阔大起来。“大漠孤烟直,长河落日圆。”这两句,笔力苍劲,意境雄浑,壮阔深邃,被王国维赞为“千古壮观”,以传神的笔墨描绘了奇美壮丽的塞外风光。不妨想象一下,在这纯然一色、广漠无边的背景上,那烽火台上燃起的一缕烽烟直上云霄,是多么醒目。“孤”“直”二字写出景物的简单纯净,有一种震撼人心的力量。而苍茫的大漠一马平川,没有山,没有树,只有黄河横贯其间。视野所及,大漠无边无际,黄河渺无尽头,“长”字便自然涌上作者心头;而那一轮落日,又大又圆,孤悬于地平线之上,更衬托出大漠之苍茫。这里的“圆”字与前面的“直”字,都用得逼真传神,难以言其妙处。

尾联与首联呼应,继续写出使一事。经过长途跋涉,诗人终于“萧关逢候骑”,却没有遇见前线统帅;一问才知道“都护在燕然”,将军正在前线呢!这里诗人情绪已经高涨起来,似为前线大捷而欢欣鼓舞,个人失意的情绪在大漠雄浑景象的净化下已然消散,有的只是慷慨悲壮的情感,表现出诗人的达观。故事似乎还要延续下去,但诗歌却于此戛然而止,给人留下回味的余地。

1.选自《王维集校注》卷二(中华书局1997年版)。此诗是开元二十五年(737)王维以监察御史身份出使凉州时所作。塞上,边境地区,也泛指北方长城内外。2.[单车]一辆车,表明此次出使随从不多。3.[问边]慰问边关守军。4.[属国]典属国的简称。汉代称负责少数民族事务的官员为典属国,诗人在这里借指自己出使边塞的使者身份。5. [居延]地名,在今甘肃张掖北。这里泛指辽远的边塞地区。6. [征蓬]飘飞的蓬草,古诗中常用来比喻远行之人。7. [孤烟]指烽烟。据说古代边关烽火多燃狼粪,因其烟轻直且易为风吹散。8. [长河]指黄河。9. [萧关]古关名,故址在今宁夏固原东南。10. [候骑]负责侦察、通信的骑兵。11. [都护]官名,汉代始置,唐代边疆设有大都护府,其长官称大都护。这里指前线统帅。





本文来源:https://www.dywdw.cn/d2a87da3ae1ffc4ffe4733687e21af45b207fe09.html

相关推荐
推荐阅读