关于穿井得一人的文言文翻译

2024-04-08 20:40:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《关于穿井得一人的文言文翻译》,欢迎阅读!
一人,文言文,翻译,关于



关于穿井得一人的文言文翻译



导读:

穿井得一人文言文翻译

【原文】

宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问诸丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。 【启示】

凡事都要调查研究才能弄清真相。眼见为实耳听为虚。谣言往往失实只有细心观察研究以理去衡量才能获得真正的`答案。要深入调查研究切不可轻信流言,盲目随从人云亦云。 所有的流言都不可信只有实际才是真理。 折叠 【翻译】

宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。










【注释】 1氏:姓。

2溉汲取水汲水浇田:溉音gai浇灌。汲音jí。从井里打水。 3及:等到。

4 国人道之:都城的人谈论这件事。国古代国都也称“国”。 5闻之于宋君:这件事被宋君听到了。之代词指“丁氏穿井得一人”一事是“闻”的宾语。于介词当“被”讲引进主动者。宋君宋国国君。

6问之于丁氏:向丁氏问这件事。于介词当“向”讲。 7使:使用使唤。指劳动力。于到向。

8穿挖井:解释为“打井”、“钻井”、“凿井”。 9闻之于宋君:指这件事传到宋国国君的耳朵里面。 10国人:指城都的人。 11对:回答。 12:人。 13:情况。

【关于穿井得一人的文言文翻译】 1.穿井得一人文言文翻译 2.穿井得一人文言文和翻译 3.穿井得一人原文及翻译 4.穿井得一人翻译及原文








本文来源:https://www.dywdw.cn/d2fbf650ce1755270722192e453610661ed95a08.html

相关推荐
推荐阅读