何骠骑作会稽,虞存弟謇作郡主簿..._《世说新语》_原文_注释_翻译_点评

2022-03-29 14:49:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《何骠骑作会稽,虞存弟謇作郡主簿..._《世说新语》_原文_注释_翻译_点评》,欢迎阅读!
骠骑,世说,郡主,新语,注释

何骠骑作会稽,虞存弟謇作郡主簿,以何见客劳损,欲白断常客,使家人节量择可通者。作白事成,以见存。存时为何上佐,正与謇共食,语云:白事甚好,待我食毕作教。食竟,取笔题白事后云:若得

门庭长如郭林宗者,当如所白。汝何处得此人?”謇于是止。

【原文】

17.何骠骑作会稽,虞存弟謇作郡主簿,以何见客劳损,欲白断常客,使家人节量择可通者。作白事成,以见存。存时为何上佐,正与謇共食,语云:白事甚好,待我食毕作教。食竟,取笔题白事后云:若得门庭长如郭林宗者,当如所白。汝何处得此人?”謇于是止。 【注释】

何骠骑:何充。前有注释。虞存:字道长,会稽山阴(今浙江绍兴)人。曾任卫军长史、尚书吏部郎。虞謇(jiǎn):字道存,虞存之弟。官至郡功曹。 白事:陈述意见的呈文,报告。 上佐:高级僚属。

门庭长:门亭长,负责传达、接待的官员。

郭林宗:郭泰,字林宗,擅长品评人物。见《德行》第三则注 【翻译】

骠骑将军何充做会稽内史时,虞存的弟弟虞謇担任会稽主簿,他觉得何充见客太多劳累身心,就想禀告何充,不再见一般的客人,让手下的人酌量选择可以交往的再通报。他写好了呈文,带着去见了虞存。虞存当时担任何充的高级僚属,正跟虞謇一起吃饭,说:呈文写得很好,等我吃完饭了再做批示。吃过饭,他拿起笔在呈文后写道:如果能得到像郭泰那样善于识人的门亭长,就可以按照呈文说的办。你从哪儿可以找到这样的人呢!”虞謇就放弃了。


【点评】

识人的能力,在政治之中尤为重要,然而人哪是那么容易鉴别的呢?




本文来源:https://www.dywdw.cn/d32065f1a8ea998fcc22bcd126fff705cd175c9e.html

相关推荐
推荐阅读