中国12生肖的英文翻译,来历,例句等

2022-05-28 12:54:25   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《中国12生肖的英文翻译,来历,例句等》,欢迎阅读!
例句,英文翻译,来历,中国,生肖

关于十二生肖的英文翻译



在中国汉语中,十二生肖中的动物常常被用来比喻人,比如胆小如鼠,蝎心肠等一类的词,从这些词中就可以看出中国人对这些动物的印象。那十二生肖在国外是怎么翻译的呢,以及它所代表的含义又是什么呢? 下面就是十二生肖的英文翻译:

Rat charm, 子鼠

Ox patient, 丑牛

Tiger sensitive, 寅虎

Rabbit articulate, 卯兔

Dragon healthy, 辰龙

Snake deep, 巳蛇

Horse popular, 午马

Goat elegant, 未羊

Monkey clever, 申猴

Rooster deep thinkers, 酉鸡

Dog loyalty, 戌狗

Pig chivalrous. 亥猪

龙年来了,我们可以称之为龙之年,但是如果是鼠年或是猪年,我们能称之为“鼠之年”或“猪之年”吗?很明显这听上去很不悦耳。那外国是怎么看待十二生肖中的动物的呢?

老鼠:中国人认为老鼠数肮脏的,但中国人同时认为老鼠是聪明且机灵的。大部分西方人,和中国人的相反却是相反的,他们认为老鼠是quiet as a mouse,意思是老鼠非常的安静。每人有愿意被别人称做老鼠,比如鼠头鼠脑,贼眉鼠眼等。大部分形容老鼠的成语都是贬义的。老鼠还被认为是不诚实的和自私的。

:西方人认为牛是有力的并且勤劳的。但是,公牛常常被视作很多消极的意思,奶牛责备认为是他们三个当中最美好的一个。事实上,在美国,美国人在他们的家中常常会挂有奶牛的图片你。这种动物代表着舒适和家庭和谐。

老虎:如果你看到了一只老虎,你最好马上跑。在西方,老虎可能是一个漂亮的女人或一个很帅气的男人你。你叫一个人老虎这意味着他们可能很危险。虎也被用作形容很淘气的小孩,他们看上去很可爱,但是却掉皮的让人受不了。

兔子:很多中国人认为兔子是可爱又温顺的。但是,几乎所有美国人提到兔


子就会想到美国的卡通兔子人物——兔巴哥。兔子在美国也因为能生而被熟知。它们每年能生34胎,每胎有6只小兔子。

龙:龙已经成为了和中国密切相关的政治象征了,很多人将中国视作一条猛龙:古老而又美丽,但却又是神秘的,有潜藏的危险,Leonard Lipton写的一首Puffthe Magic Dragon.诉说了关于龙的故事。

蛇:蛇常常被看作是一种冷酷而危险的生物,蛇也总是在小说或电影中扮演令人讨厌的角色。西方人在蛇的观点方面和中国人还是相似的,都认为蛇是阴险而又毒辣的。

马:马以它的力量和美丽而被人们熟知,在美国,马常常被当作宠物来饲养,当然要有足够的空地和足够的食物。

羊:羊常常被看作是温顺又弱小的,在教堂里面,牧师是一个牧羊人,在教堂中的人们就是他的羊群。

猴子:全世界都认为猴子是聪明的,机灵的并且有一点点的不耐心,你可以称一个爱开玩笑的人为猴子,但在美国,“猴子”也用来被称作在美国的那些黑人。

鸡:在中国,公鸡是强壮且骄傲的,而小鸡却是相反的,它们被视为是弱小的,或甚至愚蠢的,这些概念在西方也同样是一样的,比如,你会叫一个不敢小水的人为小鸡。“母鸡” 这个词夹带着一些母性的意味,有保护性并且很舒适。 狗:在西方,狗被称作是人类的好朋友,所以西方几乎所有家庭都饲养狗。狗被视为是最忠诚的动物。但在中国,狗常常是用来贬低人的一个词。

猪:boar这种动物常常是很难捕获的,并且是十分丑陋的。而“pig”常常用来形容家猪。他们是贪吃又懒惰又肮脏的,在英语中,pig”也可以被用作来形容一个很能吃的人。



209030100064 王雅菲


本文来源:https://www.dywdw.cn/d340016d7e21af45b307a809.html

相关推荐
推荐阅读