杳杳寒山道原文、翻译注释及赏析

2022-09-16 13:19:20   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《杳杳寒山道原文、翻译注释及赏析》,欢迎阅读!
杳杳,山道,赏析,注释,原文

杳杳寒山道原文、翻译注释及赏析

杳杳寒山道原文、翻译注释及赏析 原文: 杳杳寒山道 唐代:寒山

杳杳寒山道,落落冷涧滨。 啾啾常有鸟,寂寂更无人。 淅淅风吹面,纷纷雪积身。 朝朝不见日,岁岁不知春。 译文:

杳杳寒山道,落落冷涧滨。

寒山道上一片寂静幽暗,冷寂的涧边一片幽僻寥落。 啾啾常有鸟,寂寂更无人。

这里常常有鸟儿啾啾地啼鸣,却空虚冷清罕见人烟。 淅淅风吹面,纷纷雪积身。

风淅淅沥沥刮向我面门,雪纷纷扬扬洒落在我身上。 朝朝不见日,岁岁不知春。

我身处其中天天见不到阳光,年年也不知道有春天。 注释:

杳(yǎo)杳寒山道,落落冷涧(jiàn)滨。

杳杳:幽暗状。寒山:始丰县(今浙江天台县西)天台山有寒暗二岩,寒山即寒岩,乃诗人所居。落落:寂静冷落的样子。

啾(jiū)啾常有鸟,寂寂更无人。 淅(xī)淅风吹面,纷纷雪积身。

淅淅:象声词,形容风声。一作“碛碛”。 朝朝不见日,岁岁不知春。 赏析:

此诗载于《全唐诗》卷八〇六。寒山诗语言明浅如话,有鲜明的乐府民歌风,内容除用形象演说佛理之外,多描述世态人情,山水景


物。诗风幽冷,别具境界。这首“杳杳寒山道”,很能代表他的风格。

诗的内容,写寒岩左近高山深壑中的景色,最后见出心情,通篇浸透了寒意。首联写山水。“杳杳”言山路深暗幽远,“落落”言涧边寂寥冷落。诗一开始就把读者带进一个冷森森的境界,顿觉寒气逼人。次联写山中幽静,用轻细的鸟鸣声反衬四周的冷寂。三联写山中气候,用风雪的凛冽写出环境的冷峻。尾联结到感受山幽林茂,不易见到阳光;心如古井,不关心春来秋去。前七句渲染环境的幽冷,后一句见出诗人超然物外的冷淡心情。

这首诗除了用景物渲染气氛、以气氛烘托心情这种传统的表现手法之外,使用叠字是它的特点。通篇句首都用叠字,是不多见的。顾炎武《日知录》说“诗用叠字最难。《国风·卫风·硕人》连用六迭字,可谓复而不厌,赜而不乱矣。”他提出了用叠字的要求复而不厌,赜而不乱。要做到这一点,关键在于变化。“杳杳”具有幽暗的色彩感;“落落”具有空旷的空间感;“啾啾”言有声;“寂寂”言无声;“淅淅”写风的动态感;“纷纷”写雪的飞舞状;“朝朝”、“岁岁”虽同指时间,又有长短的区别。八组叠字,各具情状。就词性看,这些叠字有形容词、副词、象声词、名词,也各不相同。就描摹对象看,或山或水,或鸟或人,或风或雪,或境或情,也不一样。这样就显得变化多姿,字虽重复而不会使人厌烦,繁赜而井然不乱。

使用叠字的效果,大抵像使用对偶排比一样,能获得整齐的形式美,增进感情的.强度‘山这首诗中的叠字,大都带有一种幽冷寂寥的感情色彩,接连使用,使诗笼罩着一层浓烈的气氛。再如,“朝”、“岁”,单个的名词,本来不带感情色彩,但一经叠用,出现在上述特定的气氛中,就显得时间的无限延长,心情的守一、执着,也就加强了诗意,具有感情色彩了。

这首诗还由于使用叠字,增强了它的音乐美。借助于音节的复沓,和谐贯串,一气盘旋,并借助于形式上的划一,把本来分散的山水、风、雪、境、情,组织成一个整体,回环往复,连绵不断。

【杳杳寒山道原文、翻译注释及赏析】


本文来源:https://www.dywdw.cn/d4288f5424284b73f242336c1eb91a37f111327a.html

相关推荐
推荐阅读