文言文《北人食菱》翻译

2023-02-19 22:03:16   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《文言文《北人食菱》翻译》,欢迎阅读!
北人,文言文,翻译

文言文《北人食菱》翻译

古文

北人生而不识菱者,仕于南方。席上啖菱,并壳入口。或曰:啖菱须去壳。其人自护其短,曰:我非不知,并壳者,欲以清热也。问者曰:北土亦有此物否?答曰:前山后山,何地不有!

夫菱角生于水中而曰土产,此坐强不知以为知也。 译文

北方有个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。有的人说:吃菱角必须去掉壳再吃。那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的短处),说:我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,而是想要清热解毒。问的人说:北方也有这种东西吗?他回答说:前面的山后面的山,哪块地没有呢? 菱角生长在水中,(他)却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不知道的当作知道的。 注释 1.并:连同。 2.去:去除,去掉。 3.欲:想要。 4.坐:因为,由于。 5.或:有的人。


6.而:表示转折,此指却 7.曰:说。

8.菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃。性喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部。果实有硬壳。 9.北人:北方人。 10.以:用来。

11.强(qiǎng:本文中指勉强。 12.仕于:(仕途)在做官。于, 13.啖:吃。

14.并壳:连同皮壳。 15.食:食用,此可指吃。 16.何:哪里。 17.识:知道。 18.答:回答。 19.护:掩饰。 20.短:缺点,短处。 21.席:酒席。

在。

本文来源:https://www.dywdw.cn/d48ad401bdeb19e8b8f67c1cfad6195f312be8b5.html

相关推荐
推荐阅读