杨烈妇传翻译及资料

2022-08-19 03:02:12   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《杨烈妇传翻译及资料》,欢迎阅读!
翻译,资料,杨烈妇

《杨烈妇传》相关资料

一、内容概要:

本文记述的是:唐德宗建中四年(公元798年)地方军阀(藩镇)李希烈作乱,“陷汴州”“盗陈州”“抵项城县”“掠其玉帛,俘累其男女”,无恶不作。项城县危在旦夕。其时县令李侃无能,“不知所为”。其妻杨氏力主抵抗,死守县城。她亲自动员胥吏百姓,“以瓦石中贼者,与之千钱;以刀矢兵刃中贼者,与之万钱”。得数百人登城防守,杨氏亲自为之烧饭,“无长少皆均匀”项城系小县,“无长戟劲弓、高城深沟之固”,作乱之人根本不把它放在眼里。“贼气吞焉,率其徒将超城而下。然而守城者众志成城,决死守之。也许是贼人命中注定有此一败,守城者“有以弱弓射贼者,中其帅,坠马死。贼失势,相与散走。项城之人无伤焉。”项城县得以保存。事后,刺史上侃(李侃,项城县令,杨氏之夫)之功,得“诏迁”(得到皇上提升)。杨氏“至兹犹存。

二、参考译文:

建中四年(公元738),李希烈攻陷了汴州,接着又将侵袭陈州,分出他的部队几千人,开拔到达项城县。将掠取这里的财物,俘虏捆绑这里的男女,到陈州会合。

县官李侃不知怎么办。他的妻子杨氏说:“您是县官,叛贼到了,就应当守卫,(虽然)力量不足,但你即使死在这件事上,也是应尽的职责。您如果逃跑了,那么谁来守城?”李侃说:“军队与钱财都没有了,该怎么办?”杨氏说:“假如您不守城,县城就会被叛贼得到,粮仓里的粮食都成为他们积聚的了,库房里的财物都成为他们的了,百姓都成为他们的士兵,俘虏,国家还有什么呢?夺取贼寇的财物,吃(夺得的)他们的粮食,用优厚的奖赏来使令不怕牺牲的勇士,看来一定会成功。”于是他把官府中的差使、小吏和百姓召集到衙门庭院里。杨氏说:“县官确实是一城之主,虽然这样,(但)任职的年限满了就要离开,不像下属百姓那样。下属和百姓是本地人,祖先坟墓在这里,应该一同出力死战,守住这个县城,怎能忍心丧失忠义品格而充当贼寇的人呢?”众人都流泪答应了她拼死守城。于是杨氏宣布说:“用砖瓦石块击中贼人的,奖赏给他千钱;用刀箭兵器之类击中敌人的,奖赏给他万钱。”于是得到了几百人,李侃带领他们登城防守。杨氏亲自烧饭给他们吃,不论年长年轻,一律给他们吃,并且分得很公平,杨氏让李侃对敌人说:“项城父老,守大义而不为贼效力,都尽力守城至死,即使得到我们的城也不足以显示你们的军威,不如尽快离开,白白地失利,没有好处。叛贼都(轻蔑的)笑了。这时有飞箭射中李侃的手,李侃受伤回家。杨氏责备他说:“你不在,那么谁能坚持固守阵地?如其死在城上,不是比死在家里还要好吗?”于是李侃忍着伤痛,又登上了城墙。

项城是小地方,没有长戟劲弩等精良的武器,没有高高的城墙和深深的护城河这一类的牢固的防御工事。攻城的贼兵有气吞项城的傲慢心理,率领他们的士兵将要越过城墙入城。这时有人用普通的弓箭射贼人,射中了他们的统帅,(统帅)落马而死——他们的统帅是李希烈的女婿。叛贼失去大势,于是一个个全都逃跑了。项城的人没有伤亡。刺史把李侃守城的功劳上报朝廷,朝廷下诏升李侃为绛州太平县

(今山西襄汾一带)的县令。杨氏到现在还活着。

妇女的品德,是要奉养父母公婆,恭敬孝顺,和妯娌关系和睦,对辈分低、年龄小的有慈爱之心,并且能不丧失贞节的,那就是有贤德的妇女了。懂得行军布阵,明白攻守、勇敢、刚烈的道理,这是公卿大臣们难以做到的。自从有战事兴起,朝廷褒宠表扬防守、抵抗敌人的大臣,凭借坚固的城墙、深深的护城河这一类险要的防御工事,储存的东西堆积如山,物资钱财像平常一样,戴头盔,穿上铠甲,背着弓箭在战场上奔驰的人,不知道有几个。那些没有作战的勇气,没有坚守的才智,没有效死的忠心,弃城逃跑的那是些什么人啊?像杨氏这样的妇人,孔子说:“有仁德的人必然勇敢,杨氏合乎这句话了。

评论说:大概人们通常的观点,都认为后来的人比不上古人。(其实)贤德的人古代就很少,单单只是后代(少)吗?等到有了贤德的人,和古人就没什么不同了。像高愍女、杨烈妇等人,即使是古代英烈的女子,又有什么胜过她们的地方呢?我担心她们的事迹被埋没而不能流传下来,所以都记录下来,并打算报告给写史书的官员。

三、作者简介 李翱(772841,字习之,唐陇西成纪(今甘肃秦安一带)人。唐德宗贞元12年(796年)认识韩愈,结为至友,从韩愈学古文,是古文运动的参与者。贞元14年(798年)中进士。历任国子博士、国史馆修撰、考功员外郎、庐州刺史、终山南东道节度使、检校户部尚书。死后谥文。李翱与韩愈相交29年,又娶韩愈的侄女为妻,文章受其影响,而吸收了韩文较为平易近人的部份,文章平正达畅,曾被清人列入唐宋十大家。著作《李文公集》

四、文章浅析:

本文选自《李文公集》,是作者的精心之作。它记述了一位县令的妻子,在叛军兵临城下,举县不知所措之时,挺身而出,发动胥吏百姓进行抵抗。以弱胜强,击退叛军,保住了城池。作者曾在《答皇甫湜书》中自信地写到:“仆文虽不足以希左丘明、司马子长,足下视仆叙高愍女、杨烈妇,岂尽出班孟坚、蔡伯喈之下耶?”《新唐书·烈女传》所载杨烈妇之事与本文大抵相同,当以此文为据。文章选取了人物的典型言行来塑造人物性格。杨氏与夫君李侃的对话,显示其“忠”;对智吏百姓的激励,显出其“智”;对李侃轻伤下城的责备,显出其“义”。作者最后将杨氏的勇忠智义同文臣武将“弃城而走”的行为对照起来阐发主旨,不仅使杨氏形象更为突出,对现实的批判也更为深刻。


本文来源:https://www.dywdw.cn/d608021459eef8c75fbfb376.html

相关推荐
推荐阅读