国外名家经典英文诗

2022-10-03 17:03:14   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《国外名家经典英文诗》,欢迎阅读!
英文,名家,国外,经典

国外名家经典英文诗

:沙丘

Sea waves are green and wet, But up from where they die, Rise others vaster yet, And those are brown and dry. 海浪是绿色的潮湿的 但在它们平息的处所, 依然卷着更大的浪涛 而且是褐色的干燥的。 They are the sea made land To come at the fisher town, And bury in solid sand The men she could not drown. 那是变成沙丘的海洋 涌进渔夫栖息的村镇, 想用坚硬的沙子掩埋 海水不能淹死的人们。 She may know cove and cape, But she does not know mankind If by any change of shape, She hopes to cut off mind. 海或许了解自身远近 但却藉由变化的规律,


希望从自己的思想中 将这里的人永远抹去。 Men left her a ship to sink: They can leave her a hut as well; And be but more free to think For the one more cast-off shell. 人们留给它一条小船 供它摇晃甚至去吞没; 他们离开房屋将想着 如同抛弃无用的贝壳。

外国名家英文诗:吟游诗人

The minstrels played their Christmas tune To-night beneath my cottage-eaves; While, smitten by a lofty moon,

The encircling laurels, thick with leaves, Gave back a rich and dazzling sheen, That overpowered their natural green. 吟游诗人哼着他们的圣诞节曲调, 今夜,在我的田舍小屋下。 此时,高耸的月亮给予他们灵感。 层层的月桂树,覆盖着叶子, 映射着饱满眩目的光泽, 早已经超越了他们原有的颜色。 Through hill and valley every breeze


Had sunk to rest with folded wings: Keen was the air, but could not freeze, Nor check, the music of the strings; So stout and hardy were the band

That scraped the chords with strenuous hand. 穿过山谷的每一阵微风下沉收起翅膀: 风是那么锋利,但永不冷漠, 也不核对,弦音声声: 一层层又如此的强烈刚强, 用热烈的手摩擦着弦柱。

And who but listened?--till was paid Respect to every inmate's claim, The greeting given, the music played In honour of each household name, Duly pronounced with lusty call, 但是谁在听?这个取决于同住的人的主张, 给个问候,做个音乐,为每个家里名字而自豪, 正式而显著的强有力的呼叫, 圣诞快乐哦~祝所有人!

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.dywdw.cn/d6f81cad03f69e3143323968011ca300a7c3f68d.html

相关推荐
推荐阅读