高中语文 课外古诗文 刘基《济阴贾人》原文及翻译

2022-09-24 00:01:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《高中语文 课外古诗文 刘基《济阴贾人》原文及翻译》,欢迎阅读!
古诗文,课外,原文,语文,翻译

刘基《济阴贾人》原文及翻译

刘基《郁离子》 原文

济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济上之巨室也,能救我,予尔百金!” 渔者载而升诸陆,则予十金。

渔者曰:向许百金,而今予十金,无乃不可乎!”

贾人勃然作色曰:\"若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。

他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。 人曰:“盍救诸?”

渔者曰:“是许金不酬者也。” 立而观之,遂没。 译文

济阴有个商人,渡河的时候他的船沉没了,(他)停留在水中的浮草上,在那里大声呼救。有个渔人用船去救他,还没等到到那儿,商人就迫不及待地喊:“我是济阴的富人,如果你能救我的命,我给你一百两银子!”

渔人用船载着他到了岸上,商人却给了渔人十两银子。

渔人说:“刚才你许诺给一百两,而现在只给十两,恐怕不行吧!”

商人勃然大怒,气冲冲地说:“你,一个打渔的,一天能赚多少钱?现在却突然得到十两银子,还不知足吗?”渔人只好不高兴地离开了。 又一天,那个富人乘船从吕梁顺流而下,船撞到石头上,又翻了,而那个渔人就在那里看着。 有人说:“为什么不救他啊?”

渔人说:“这就是那个许诺给人酬金而不履行的人!”

渔人站在那里静静地看着富人,于是富人就被水淹没,死了。 注释

1.济阴:郡县名。 2.(gǔ):商人

3.浮苴(jū):水中浮草。 4.焉:兼词,于之,在那里。 5.巨室:世家大族。 6.诸:兼词,于之。 7.向:刚才。 8.无乃:恐怕。

9.薄:迫近,这里指冲撞、触击。 10.诸:兼词,之乎,表疑问。 11.盍:何不。 12.予:给予。


13.亡:失去。 启示

人无信不立。我们一旦答应了别人的事,就要兑现承诺。如果言而无信,就必然失信于人。“济阴之贾人”就是因为不信守承诺,当他再次遇到危险时,无论他怎样再次对渔夫承诺,渔夫都不会再听信他的话而去救他了。“济阴之贾人”最终把自己最为宝贵的生命丢掉了,是“承诺是金”这句话的最好诠释。


本文来源:https://www.dywdw.cn/d7a5052fb8f3f90f76c66137ee06eff9aff849ce.html

相关推荐
推荐阅读