英语工具书

2023-04-21 06:56:10   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《英语工具书》,欢迎阅读!
英语,工具书

词典分类: multilingual多语言/monolingual单语言/bilingual二语/encyclopedia百科全书/unabridged足本/abridged删减/thesaurus分类词汇/general/special/antonym反义词/synonym同义词/ alphabetical按字母顺序

字典种类:monolingual and bilingual dictionaries; general and specialized dictionaries; encyclopedic and linguistic dictionries; freign learners’and native speakers’dictionaries; dictionaries for adults and dictionaries for childern; electronic and paper dictionaries

词条:定义(难易之分)/例句(多少)/句型,搭配信息/词源(大学版每个都有)/同义词(大学版);

英国学生词典的代表作品:五大词典 the British Big Five

1)《牛津现代英语高级学生词典》(Oxford Advanced Learner‘s Dictionary of Current English);2)《朗曼当代英语词典》Longman Dictionary of Contemporary English);3《科林斯合作英语词典》Collins COBUILD English Language Dictionary);4《剑桥国际英语词典》(Cambridge International Dictionary of English)5《麦克米兰高级学生英语词典》(Macmillan English Dictionary for Advanced Learners)

美国大学词典的代表作品:( the American Big Five

《韦氏新大学词典》(Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary)《美国传统词典》(The American Heritage Dictionary)《韦氏新世界美国英语词典》(Webster’s New World Dictionary of American English)《蓝登书屋韦氏大学词典》(The Random House Webster’s College Dictionary)《芬克-瓦格纳标准案头词典》(Funk&Wagnalls Standard College Dictionary 美国大学词典特有的发展趋势

1义项从历史顺序排列转向使用频率排列

词典义项排列有三种原则:历史发展顺序原则、使用频率原则和逻辑关系原则。

这一传统正在向按照使用频率原则排列的方向转变。其通常做法是:多义词使用频率高的义项先于较不常见的义项,专门义放在普通义的后面,古旧义和废义置于最后。各个义项的分义项则按逻辑关系原则的辐射或连锁关系排列。

1.中心义(往往也是最常用的意义,但不一定是原义);2.中心义直接派生出来的各个引申义 (按逻辑顺序排列);3. 与中心义有关的比喻义或转义;4. 属于某一专门学科的专用义;5. 俚语意义;6. 废义;7. 古旧义;8. 稀用意义 逻辑关系原则:Thorndike English Dictionary; American Heritage Dictionary

2释义愈发准确、清晰、简洁;3例证类型多样、撰例句例增多;4词源信息栏目中词首次出现的年代标注愈发精确;5设置或增加“用法说明”和“同义词辨析”栏目;6插图和附录内容日益丰富

英语词和词组包含有哪些信息:语音信息;语法信息;搭配信息;惯用法信息;语义信息 语义信息包括概念义、伴随义、文化义等。 伴随义包括文体意义、感情意义和修辞意义

近义词分辨的标准主要就是根据上述三个意义的异同来进行区别的。另有,语法意义,搭配意义

语法书与词典中的语法信息的异同 :1语法书提供的信息是宏观的,而词典中的语法信息是微观的。2语法书的信息是普遍适用的,而词典中的语法信息则仅适用于具体的词语。3语法书的信息是对语言语法宏观描写的结果,而词典中的语法信息则是对具体语词语法微观描写的结果。

学习词典和大学词典共同发展趋势:1依据大型计算机的语料库科学地选择词语和义项,修订周期缩短;2不仅收录常用词语而且不断增收百科性词语和新词语

英国学生词典特有的发展趋势:1单词句法特征方面的标注由间接转为直接,更加简洁明了;2应用词汇控制理论,词语释义尽量使用核心词汇;3每个义项至少设一例证,句子例证多于短语例证;4积极应用语言学研究成果;5以读者为中心,方便使用



桌面词典:金山词霸;有道词典(网络释义);灵格斯;雅虎乐译;babylon

桌面词典需要考察几个方面:安装方便度,界面友好性,操作方便性,词库种类和容量大小,响应速度等

多媒体词典

词典按载体可分为纸质词典和多媒体词典。多媒体词典还可以细分为袖珍型电子词典Electronic Dictionaries)、光盘型电子词典CD-ROM Dictionaries )和网络型电子词典Internet Dictionaries 一、多媒体词典具有无可比拟的优越性

1.信息容量大,重量轻;2.检索方便、快捷;3.功能多、效果好

多媒体词典已呈现出如下几大用途1)单词翻译;2)文章翻译;3)网页翻译;4外语学习5)电子商务; 二、目前多媒体词典存在的不足之处

已面世的多媒体词典中,有一部分仅将印刷型词典的内容输入到计算机可读媒体上,未能利用计算机技术对词典内容作深入的揭示与开发。 一些商业性多媒体词典,从技术层面看堪称上乘之作,但词典本身的内容却不尽如人意,与词典的标准相去甚远。袖珍电子有的只有简单的英汉对译,没有例子,短语也有限,更不要说其他信息。其误导作用难以避免。 Internet Search Engines: 谷歌;雅虎;百度;搜狗;搜狐;维基百科;中国学术期刊网

百科全书原形:Ephraim Chambers’s Cyclopaedia (1728). 第一本现代百科全书: the French Encyclopédie.英国最老的百科全:Encyclopædia Britannica. Paul Scalich,第一个用Encyclopaedia命名一本书. 古希腊和中国是百科全书的发源地

百科全书原始胚胎有两个基础:一是概而全,即全面概述人类已有的知识;一是知识分类,这成为后来一切百科全书编纂的基本要求,也是百科全书与词典渊源的不同之处(教育作用)

西方百科全书在发展演变中经历了三个时期,古代百科全书时期(起源于教科书并与教科书不相区别的时期)、中世纪百科全书时(以教育作用为主并渐渐向工具书过渡的时期)、现代百科全书时期(以工具书作用为主兼具教育作用的时期)。 西方百科全书在编排方法上也经历了三个时期。即以“自由七艺(即语法、逻辑、修辞“三学”和天文、算术、几何、音乐“四术”)


为基础的原始分类时期;以科学分类为基础的分类编排时期;受词典影响以字母顺序编排为主的时期

西方百科全书在编写组织方面也经历了三个阶段:单一作者或单一汇编者阶段;单一编者和多作者阶段;多编者和多专家作者阶段 西方古代百科全书的主要特征为:①以“自由七艺”作为整理知识的基础;②将百科全书与教科书融为一体;③采取个人编写或由他人记录整理的方式,另外这时尚未采用“百科全书”一词作书名。

中世纪前期百科全书的主要特点是:①几乎都用拉丁文编写;②“自由七艺”的原始知识分类基础较前宽广,增加了实用学科知识;③反映了当时神学与宗教的情况,讲述知识多是从神到人。

中世纪后期百科全书的主要特点是:1)承前启后,完成了从教科书向工具书的过渡;(2)按字母顺序编排逐渐成为主流;(3)大大增加了科学技术和手工艺方面的内容。

西方的百科全书历来有两种不同的编法。一种是以大条目为主,每个条目都是一本专著,全面介绍某一领域的知识,但是读者查阅很不方便。另一种是以专题小条目为主,检索方便,但是对有关学科无法全面介绍,读者无法得到系统的知识。

关于百科全书条目的排列也有两种方式:一种是按学科内容分类编排,学科知识的系统性明确,有特殊需要的读者查阅方便,但是分类很难于掌握。另一种是按条目字母顺序编排,避免了按学科内容分类编排存在的弊病,但是如果读者要对某一知识领域作详尽的研究,检索就十分不便。

(Encyclopedia Britannica)(不列颠百科全书又称大英百科全书,简称EB),最权威,是世界三大百科全书(美国百科全书、不列颠百科全书、科利尔百科全书)之一。1985年新版改为“四合一”,即除原有《百科简编》、《百科详编》(主体)、《百科类目》(特色)外,增加了《索引》

《美国百科全书》(Encyclopedia Americana)最大的.全书条目按字母顺序编排. 大条目开端一般列有本条层次标题目录并附页码,便于检索。大条目和部分中条目都附有参考书目。个别条目的参考书目分为供一般读者参阅的图书、供深入钻研的参考书籍和专业研究参考书目三类。

《科里尔百科全书》(Collier’s Encyclopedia.特点概述如下:①适合读者面广,雅俗共赏。 ②修订及时,每年出版一卷《科里尔百科年鉴》(Collier’s Encyclopedia Year Book)。③具有一个完善的书目系统,是其他百科全书所不及的。④附于该书主题索引后的“学习指南”,是该书的一大特色。⑤索引范围深广,索引主题为正文条目的16倍。⑥重视教育性,因此检索性稍差。⑦参考书目不随释文列出,而是分类集中编于第24卷中,占200页篇幅,共收11500种精选的书目。⑧条目释文内有大量参见。⑨全书条目按字母顺序编排。

现代类型的百科全书最根本的变化是与词典相互影响.现代百科全书还具有如下一些主要特征:①成为知识启蒙的工具。②大大增加现科学技术和实用知识内容。③按字母顺序编排的方法成为主流。④出现许多普及型和适应不同读者需要的种类繁多的百科全书;小条目主义编写法渐居主流。⑤建立了完善的参见系统和索引系统。⑥插图等直观形象化手段大大改进。

《英汉大词典》 The English Chinese Dictionary.不依据任何蓝本

对于双语词典来说,例证要尽可能的做到:典型、实用,提供必要的语义、语法、搭配及语用信息。

《新时代汉英大词典》New Age Chinese-English Dictionary,内向

内向型与外向型字典的区别:在收词上,内向型的汉英词典多收表示我国特有事物和生活习俗的词语;外向型的汉英词典对这方面的要求不特别突出,主要突出方便汉语学习者的信息。在释义方面,内向的汉英词典提供准确的对应词;外向型的汉英词典对汉语词目进行具体解释,辨析其细微含义。在例证方面,内向型的应该多提供一些与词目译法有较大差别的词例或短语例(比如习惯用语、成语、谚语等);外向型的汉英词典通过例证提供语法功能、句型、典型搭配、以及典型语境等信息。

1收词:基本词汇,收录了大量的百科词条,大量的表示我国特有事物和生活习俗的词语,还给大量的惯用语、成语、俗语、谚语单独立目,还注意旧词新义.

2 释义精确,译文地道: 双语词典的释义方法主要有两种,一是翻译,提供对应词,这其中包括音译和意译;二是解释。

3 例证多样,实用:本书的例证具有如下特点:1、选例恰当,能说明问题;2、英译准确地道,符合英语习惯;3、例证丰富,引导读者摆脱单纯寻求对应说法的习惯。

4百科信息丰富实用: 大量收录百科词条、自然科学词汇,文化特征的词条构成了百科信息的重要部分。 百科信息的另一个重要部分是附录。

《新世纪汉英大词典》 A New Century Chinese-English Dictionary

《新世纪》和以前的汉英词典有着“代”上的根本区别,原因在于该词典的新的编纂理念。汉英词典往往沦落到为读者提供查阅英英词典或英汉词典的线索的地步。

《新世纪》的编纂新理念主要体现在以下几个方面:

1《新世纪》力图建立汉英词典独有的理论体系,从编纂之初就确定了摆脱依赖汉语单语词典,以其为“蓝本”的传统编纂思想; 2 给汉英词典准确定位,突出其学习词典的性质[1)尽量提供对应词(组);(2)提供丰富的条目标注内容;(3)条目设立强调实用,贯彻宁肯宽一点而勿过严的原则等方面];

3强调搭配,以求做到即查即用[举例以短语为主,务求丰富而实用,例句则讲究精当,例语、例句均注意追求语言的地道;列举实例注意突出词语搭配和各种习惯用法,遂形成本词典的主要特色,这也是本词典区别于其他同类词典的最大之处];

4首次给大型汉英词典标注词性[1)有利于义项的确定;(2)有助于提高释义的准确性;(3)有助于配例和词类的协调]

Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary.

Full-sentence definitions:give you a lot of information;You can easily build your own correct sentences with the word. Macmillan English Dictionary:用暗喻metaphor表示词条


本文来源:https://www.dywdw.cn/e008d31cc5da50e2524d7f64.html

相关推荐
推荐阅读