文言文倒装句翻译四种

2024-03-08 04:10:17   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《文言文倒装句翻译四种》,欢迎阅读!
倒装句,文言文,翻译



文言文倒装句翻译四种

导读:文言文倒装句翻译四种

文言里有几种语序,和现代汉语里的相应句式的语序如果有所不同时,翻译中要将文言语序移位。这几种句子成分的特殊顺序是文言文固定说法,并非是什么倒装句,只是为了便于记忆,学会用现代汉语的语序来翻译,才将它当作理科公式一样,利用它来获取新知识罢了。 主谓倒装

如:(1)甚矣,汝之不惠。(《愚公移山》)如果不交换顺序译为:“非常,你不聪明”,不符合现在阅读习惯。此处倒装的目的是为了强调谓语部分“甚矣”但为了符合现代阅读习惯,只能损失这种强调意味了。标准译文:你太不聪明了。(2)称心快意,几家能彀?(《与妻书》)作用与分析同上。译文:有几家能够称心快意地过日子呢? 宾语前置 有四种常见情况

一、疑问代词作宾语,宾语前置如:A.微斯人,吾谁与归?《岳阳楼记》)谁,疑问代词,作与的宾语。译文:没有这种人,我同谁在一起呢?B.大王来何操?何,疑问代词,作操的宾语。译文:大王来带着什么(东西)?

二、否定句代词作宾语,宾语前置如:A.古之人不余欺也。《石钟山记》)余,第一人称代词,作欺的宾语。译文:古时的人没有欺








我。B.莫我肯顾。《诗经·硕鼠》我,第一人称代词,作顾的宾语。译文:没有人肯照顾我。

三、用助词“之”、“是”等置于前置的宾语和谓语之间如:A.何功之有哉?《信陵君窃符救赵》正常语序为:有何功哉?译文:有什么用处呢?B.求,无乃尔是过与?(《

季氏将伐颛臾》)正常语序为:求,无乃是尔过与?译文:冉求,这难道不是你的过错吗? 四、介词“以”的宾语前置如:A.国胡以相恤?(《论积贮疏》)译文:国家用什么来救济(百姓)呢?B.是以见效。(《屈原列传》)译文:因为这个被放逐。 定语后置

如:(1)居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。(《岳阳楼记》“高”修饰“庙堂”“高庙堂”“远”修饰“江湖”“远江湖”(2)石之铿然有声者,所以皆是也。《石钟山记》“铿然有声”为定语,修饰中心语“石” 介宾短语作状语,状语后置

如:(1)天下可运于掌。《齐桓晋文之事》“于掌”“运”的状语(2)形似酒尊,饰以篆文山龟鸟兽之形。《张衡传》“以篆文山龟鸟兽之形”介宾短语做“饰”的状语。译文:(外面)用篆体文字和山、龟、鸟、兽的图案装饰。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢




本文来源:https://www.dywdw.cn/e62a48251cd9ad51f01dc281e53a580216fc500e.html

相关推荐
推荐阅读