唐诗三百首之李白《月下独酌》原文与翻译

2022-07-24 11:14:15   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《唐诗三百首之李白《月下独酌》原文与翻译》,欢迎阅读!
百首,月下,李白,唐诗,原文

唐诗之李白《月下独酌》原文与翻译

唐诗三百首之李白《月下独酌》原文与翻译 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 注解

⑴花间一壶酒:“间”一作“下”, 一作“前”。 ⑵独酌(zhuó):酌,饮酒。指独自饮酒。

⑶举杯邀明月,对影成三人:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。陶渊明《杂诗》:“欲言无余和,挥杯劝孤影。”对:朝着。三人:指月亮、作者及其身影。 ⑷不解饮:不懂得喝酒。 ⑸徒:徒然,白白地。

⑹暂:暂时。 伴:伴随。将:和。

⑺行乐须及春:意谓趁着春天好时光及时行乐。 及春:趁着阳光明媚之时。 ⑻月徘徊:月亮因我歌而徘徊不进。徘徊:来回走动。

⑼无情游:不是一般的.世情,超乎世俗的情谊。指忘却世情的交游。

⑽相期邈云汉:“邈云汉”一作“碧岩畔”。相期:相约会。邈(miǎo):遥远。云汉:银河。 ⑾三月咸阳城:“城”一作“时”。 三月咸阳城,千花昼如锦:一作“好鸟吟清风,落花散如锦”,又一作“园鸟语成歌,庭花笑如锦”。 ⑿穷愁千万端:“千万”一作“有千”。 ⒀美酒三百杯:“三百”一作“唯数”。 ⒁辞粟卧首阳:“卧首阳”一作“饿伯夷”。


本文来源:https://www.dywdw.cn/e64d4a2d64ec102de2bd960590c69ec3d5bbdb78.html

相关推荐
推荐阅读