宋史·刘恕传原文及翻译.

2022-04-11 07:00:28   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《宋史·刘恕传原文及翻译.》,欢迎阅读!
宋史,刘恕,原文,翻译



刘恕①,字道原,筠州②人。恕为学,自历数、地里、官职、族姓至前代公府案牍③ ,皆 取以审证。求书不远数百里,身就之读且抄,殆忘寝食。偕司马光游万安山④ ,道旁有碑, 读之,乃五代列将,人所不知名者,恕能言其行事始终,归验旧史,信然。宋次道知亳州⑤ 家多书,恕枉道借览。次道日具馔⑥为主人礼,恕曰:“此非吾所为来也,殊废⑦ 吾事。”悉 去之。独闭阁,昼夜口诵手抄,留旬日,尽其书而去。家素贫,无以给旨甘⑧ ,一毫不妄取 于人。自洛南归,时方冬,无寒具。司马光遗以衣袜及故茵褥⑨ ,辞不获,强受而别,行及颍⑩,悉封还之。

(节选自《宋史·刘恕传》 [注释]①刘恕(10321078《资治通鉴》副主编之一。②筠州:今江西省高安市。③历数:历史典故。地里:地理。族姓:家族名姓。公府案牍:公案文书。④万安山:又名玉泉山或大石山,在洛阳南侧,与中岳嵩山遥遥相对,沟壑深险,巍峨壮观。⑤宋次道知毫州:宋次道担任毫州知州。⑥馔(zhuàn)饮食,吃喝。⑦殊废:不要打扰。⑧无以给旨甘: 没有办法自己供应的。⑨故茵辱:旧褥子。⑩颖:颖州,即今安徽阜阳市。 译文:

刘恕,字道原。刘恕做学问,从历数、地理、官职、族姓到前代官府的公文,都拿来仔细分析认真求证。刘恕为了得到书来读,即使跑几百里路也不怕远,亲自接近书,一边读一边摘抄,几乎废寝忘食。(一次,)和司马光一起游万安山,路旁有石碑,读上面的字,知道是五代的一位将军,人们不熟悉他的名字,刘恕能够说出他的生平事迹,回去后查验过去的史书,确实如刘恕所说。宋次道任亳州太守时,家里有很多藏书。刘恕绕道去他家里借阅。宋次道每天为他准备


美食显示主人的礼节,刘恕说:“这不是我来你家的目的,还会耽误我的事情。于是把这些礼节都去除了。刘恕独自一人关在书房里,白天黑夜诵读和抄写书籍。他在宋次道家住了十多天,看完了他家的书然后离开了。刘恕家里一向贫困,法得到美食,但他一点也不随意向别人家索取钱财。从洛南回来,当时正是冬天,家里没有防寒的物品。司马光把衣服鞋袜以及旧的被褥送给他,他没有得到推辞的机会,勉强接受而告别,等到走到颍州,把物品包裹起来都还给了司马光。




本文来源:https://www.dywdw.cn/e6d30d03ff00bed5b9f31d24.html

相关推荐
推荐阅读