刘禹锡《春词》原文翻译

2024-03-21 13:18:18   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《刘禹锡《春词》原文翻译》,欢迎阅读!
刘禹锡,原文,翻译

有关刘禹锡的文章,感谢您的阅读!

刘禹锡《春词》原文翻译



本文是关于刘禹锡的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

刘禹锡的《春词》新颖而富有韵味,是刘禹锡的名篇之一,深受广大人们的喜爱。 《春词》 作者:刘禹锡

新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁。 行到中庭数花朵,蜻蜓飞上玉搔头。 【翻译及注释一】 注解

春词:春怨之词。诗题一作《和乐天春词》 宜面:脂粉和脸色很匀称。

朱楼:髹以红漆的楼房,多指富贵女子的居所。 蜻蜓:暗指头上之香。 玉搔头:玉簪。 韵译

宫女打扮脂粉匀称,走下红楼;春光虽好独锁深院,怎不怨愁? 来到庭中点数花朵,遣恨消忧;蜻蜓飞来,停在她的玉簪上头! 【翻译及注释二】 翻译

浓妆艳抹打扮一新下红楼,深深庭院春光虽好只添愁。 文学分享


有关刘禹锡的文章,感谢您的阅读!

走到庭中查数新开的花朵,蜻蜓有情飞到了玉簪上头。 注释

⑴春词:春怨之词。“春词”为白居易原诗题目。

⑵宜面:脂粉和脸色很匀称。一作“粉面”。朱楼:髹以红漆的楼房,多指富贵女子的居所。

⑶蜻蜓:暗指头上之香。玉搔头:玉簪,可用来搔头,故称。 感谢阅读,希望能帮助您!

文学分享


本文来源:https://www.dywdw.cn/e7b450b7793e0912a21614791711cc7930b77820.html

相关推荐
推荐阅读