China's 和Chinese 的区别

2022-08-25 16:05:13   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《China's 和Chinese 的区别 》,欢迎阅读!
区别,China's,Chinese

Chinese同样既可用作名词,又可用作形容词。作名词时,意为中国人,汉语,中文。作形容词时,意为中国的,中国人的,汉语的,中文的 China’sChina作名词时的所有格形式

兩者都可以修饰名词,其主要区别如下:

一、用Chinese时,一般指与中国()有关的或具有中国()特点的,侧重于具有中国特色的,更多地是指文化方面,多用于人文 Chinese calendar 农历,阴历 Chinese classics 中国古典文学

Chinese除能构成固定名词短语及专有名词之外,还具有普通形容词的三种意思: 中国的、中国人的、中文的。比如: a Chinese girl一个中国女孩(中国的 Chinese characters汉字(中文的)

Chinese food中国食物(中国人的

此外,Chinese還可以表示中国风味的具有中国特色的。比如: Chinese dishes中国菜(中国风味的

a Chinese room 中国式建筑或房间布置(具有中国特色的

二、China’s也有中国的之意,但用China’s时,一般把国家作为众人构成的集合体看待,并常用拟人用法

China’s reform中国改革

China’s foreign trade中国对外贸易

三、有时在同一名词前,用China’sChinese修饰时,意义不同。 China’s chi-pao中国生产的旗袍

Chinese chi-pao中国式样的旗袍 (具有中国特色的旗袍,但不一定是中国生产的)

四、具体到China’s economy Chinese economy,参照上述解释

China’s economy理解成将中国拟人化表示所有关系,可以译为中国经济

Chinese economy则含有具有中国国情特点的经济,可以译为中国(特色的)经济


本文来源:https://www.dywdw.cn/e8d34cd312661ed9ad51f01dc281e53a590251b3.html

相关推荐
推荐阅读