新视野大学英语(三)1—5单元课后翻译

2022-03-20 03:04:23   第一文档网     [ 字体: ] [ 阅读: ] [ 文档下载 ]
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。下载word有问题请添加QQ:admin处理,感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

#第一文档网# 导语】以下是®第一文档网的小编为您整理的《新视野大学英语(三)1—5单元课后翻译》,欢迎阅读!
新视野,课后,大学英语,单元,翻译

人管1001班,无敌

新视野大学英语(三)15单元课后翻译

XI

1. 无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的

招待会上发表演讲。

No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech,

you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 2.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心她们。

Just as all his sister s friends cared about him, Jimmy cared about them. 3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。

Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to

help track down stolen vehicles.

4. 老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。

If you dare tell on me when the teacher gets back I won t say a word to you any more.

5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老年人选择和儿女一起生活。

Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.

6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需要的资金。

Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company. XI

7. 被告是位年仅30岁的女子,她坚信自己的无罪。

The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 8. 总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。

All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron .

9. 正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。

No beverages are served with meals because they interfere with digestion. 10. 考虑到那个地方受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。

Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance.

11. 服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。

If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible.

12. 总结这次讨论时,她说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。

Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. XI

13. 在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。

In his thinking, as in his behavior, he is very traditional.

14. 教师一旦同意接受新的教学计划,她们就得面对新计划带给她们的压力。

1 3


人管1001班,无敌

Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them.

15.从长远来看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。

In the long run, it is worthwhile to pursue one s study after graduating from university instead of going to work directly.

16. 由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。

As the school operates on the Character First principle, moral values and academic achievements are stressed equally.

17. 据说原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。

It is said that the meeting, which is scheduled to be held this month, will be put off till next month.

18. 这所学校把为学生做好人生准备当作其职责,办法是倡导一整套能使所有学生受益的道德标准。

The school sees its job as preparing its students for life by cultivating a comprehensive set of principles that can benefit all of them. XI

19.从各方面考虑,这座城市都是世界最令人激动的城市。

Everything considered, this city is the world s most exciting city. 20.尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。 Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study abroad. 21. 这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。

The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people. 22. 据说,画家是以他母亲为模特。他母亲的面容沧桑却不失坚定。

It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength.

23.这位作家于1950年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来源于他和一位姑娘在农场的经历。

The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a farm. 24. 有个故事说,US是“山姆大叔”的缩写,“山姆大叔”原名叫山姆·威尔逊,他曾经和一名男子一起工作,这名男子和没过政府签订了一分合同,给军队提供肉食。

One story says that US was short for Uncle Sam whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army. XI

25. 直到看见弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么的爱她。

Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her.

26.考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。

Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam.

27. 克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否还活着。

Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wondered briefly if she is still alive.

2 3


人管1001班,无敌

28. 整栋楼一片漆黑,只有三楼的某个窗户透出一丝光。 The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window. 29. 这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的准备。

These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task.

30. 他伸手拿起电话,拨通了宾馆的号码。

He reached for the phone, picked it up, and dialed the hotel s number.

3 3


本文来源:https://www.dywdw.cn/ec764216a216147917112849.html

相关推荐
推荐阅读